88 417
modifications
(berlauderies) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel. | |||
En Anjou, ''berlauderies'' désigne | |||
# bagatelle, babiole, colifichet ; | # bagatelle, babiole, colifichet ; | ||
# farce un peu grosse, plaisanterie ; | # farce un peu grosse, plaisanterie ; | ||
# petits travaux sans importance ; | # petits travaux sans importance ; | ||
# balivernes, propos légers, niaiseries. | # balivernes, propos légers, niaiseries. | ||
Terme que l'on retrouve également en Bretagne et dans la Sarthe. | |||
=== Citation === | === Citation === | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1 p. 91 | * A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1, p. 91 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Editions Cheminements, 1998, p. 33 | * Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Editions Cheminements, 1998, p. 33 | ||
* Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', | * Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', Éditions Cheminements, 1994, p. 348 | ||
* Charles Ménière, ''Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880 | * Charles Ménière, ''Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880 | ||
* H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere, 1891, p. 35 | * H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere, 1891, p. 35 |