Aller au contenu

« Sus » : différence entre les versions

1 402 octets ajoutés ,  20 octobre 2023
précision
(sus)
 
(précision)
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Préposition.
Préposition, invariable.


En Anjou, ''sus'' pour
En parler angevin, ''sus'' (ou ''sûs'') pour
# sur, ''foutre sus la [[goule]]'' (se foutre sur la goule pour se battre), ''c'est comme des [[Guérouée|guèrouêes]] de poux sus la tête d'un pauv' homme''.
# sur, ''foutre sus la [[goule]]'' (se foutre sur la goule pour se battre), ''c’est comme des [[Guérouée|guèrouêes]] de poux sus la tête d'un pauv’ homme''.
# sûr, ''l est à la fin sus ce que n'on m'a dit'' ;
# sûr, ''i est à la fin sus ce que n’on m'a dit'' ;
# d'après, ''sus ce que je vois'' (d'après ce que je vois) ;
# d'après, ''sus ce que je vois'' (d'après ce que je vois) ;
# synonyme de à, ''sus ce qu'il dit'' (à ce qu'il dit) ;
# synonyme de à, ''sus ce qu’il dit'' (à ce qu'il dit) ;
# pendant, ''sus jour'' (de jour, pendant le jour) ;
# pendant, ''sus jour'' (de jour, pendant le jour) ;
# ''être sus son départ'' (sur le point de partir) ;
# ''être sus son départ'' (sur le point de partir) ;
# sur le territoire, exemple {{citation|Les Deruées, c'est sus La Pommeraye}} ;
# sur le territoire, exemple {{citation|Les Deruées, c’est sus La Pommeraye}} ;
# {{citation|sus semaine}} (dans le cours de la semaine, dimanche excepté), exemple {{citation|v'nez donc m'vâr ein jour sus semaine}} ;
# {{citation|sus semaine}} (dans le cours de la semaine, dimanche excepté), exemple {{citation|v’nez donc m’vâr ein jour sus semaine}} ;
# ''boire sus'', boire une infusion.
# ''boire sus'', boire une infusion.
On trouve aussi l'écriture ''sûs'' et ''sû'''.
=== Rimiau ===
{{citation bloc|Y avait point d’ bell’s dam’s en carosse,
mais on voyait, dès à matin,
par les [[Voyette|voyett’s]] et les [[routin]]s
les voésins v’nî à grand’ [[trôlée]]s,
et, sus les rout’s, des [[carriolée]]s
plein’ de nociers qui v’nant d’ partout. |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|Rimiaux d'Anjou]]''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2{{e}}, p. 263
* Voir aussi [[par-sus]], [[dessur]], [[ovec]], [[vers-me]].
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1 p. 440 et vol. 2 p. 287 ([[goule]]), p. 458-459 ([[guérouée]])
* [[Charles Ménière]], ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 529
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 152]]
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 263
* Glossaire des parlers et patois de l'Anjou, ''op. cit.'', 1908, t. 1{{er}} p. 440 et t. 2{{e}} p. 287 ([[goule]]), p. 458-459 ([[guérouée]])
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 265




Ligne 26 : Ligne 46 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Préposition en angevin]]