« S'abernaudir » : différence entre les versions
 (abernaudir)  | 
				Aucun résumé des modifications  | 
				||
| Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
=== Mot ===  | === Mot ===  | ||
* Verbe, 2<sup>e</sup> groupe.  | * Verbe, 2<sup>e</sup> groupe.  | ||
* En Anjou, indique que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir)  | * En Anjou, indique que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir), qu'il va pleuvoir (voir le mot [[abernodit]]).<br />Terme également utilisé dans la Sarthe et en Normandie.  | ||
* Exemple :   | * Exemple : Le temps s'abernaudit.  | ||
=== Emploi  ===  | === Emploi  ===  | ||
* En angevin : « L'temp s'abernodit va y avoièr   | * En angevin : « L'temp s'abernodit va y avoièr ein' r'napée ! » (Le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ).  | ||
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).  | * En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).  | ||
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).  | * Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).  | ||
Version du 9 février 2013 à 06:23
 En patois angevin
- abernaudir
 
Étymologie
Abernaudi et berner viennent de bren qui signifie déchet, salissure.
Mot
- Verbe, 2e groupe.
 - En Anjou, indique que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir), qu'il va pleuvoir (voir le mot abernodit).
Terme également utilisé dans la Sarthe et en Normandie. - Exemple : Le temps s'abernaudit.
 
Emploi
- En angevin : « L'temp s'abernodit va y avoièr ein' r'napée ! » (Le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ).
 - En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
 - Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
 
 Notes
- Voir aussi les mots abernodit et ernapée.
 - A.-J. Verrier et R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, 1908, vol. 2 p. 525
 - Dominique Fournier, Mots d'Galarne, Cheminements éditions, 1998, p. 53
 - Sonia David, Les petits succès sont un désastre, Robert Laffont, 2011