Aller au contenu

« Mots curieux, dialectaux ou spécialisés » : différence entre les versions

m
Catégorie:Langue et littérature
Aucun résumé des modifications
m (Catégorie:Langue et littérature)
 
(10 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Que reste-t-il du gaulois dans le vocabulaire spécialisé ?
Que reste-t-il du gaulois dans le vocabulaire spécialisé ?


Les rares mots gaulois qui se soient conservés appartiennent surtout au vocabulaire agricole et, par conséquent, au fonds dialectal ou aux domaines spécialisés des cultures et des productions. Parmi celles-ci, il en est une qui a fait le réputation des gaulois au point d’inquiéter sérieusement les romains : la vigne et le vin. Non seulement les gaulois ont inventé la barrique mais les rendements de leurs vignobles ont été tels qu’un grand courant d’importation de ces vins est signalé par Martial et Plutarque vers la fin du 1<sup>er</sup> siècle. L’Anjou n’est pas en reste même si la Narbonnaise est au premier plan de la production. Les fouilles de Mazières-en-Mauges ont révélé en effet la présence d’amphores romaines et gauloises dès le 1<sup>er</sup> siècle dans la région. Rien d’étonnant dès lors à trouver dans le lexique spécialisé de la vigne et du vin quelques mots d’origine celte. Citons par exemple :
 
Les rares mots gaulois qui se soient conservés appartiennent surtout au vocabulaire agricole et, par conséquent, au fonds dialectal ou aux domaines spécialisés des cultures et des productions. Parmi celles-ci, il en est une qui a fait la réputation des gaulois au point d’inquiéter sérieusement les romains : '''la vigne et le vin'''. Non seulement les gaulois ont inventé la barrique mais les rendements de leurs vignobles ont été tels qu’un grand courant d’importation de ces vins est signalé par Martial et Plutarque vers la fin du 1<sup>er</sup> siècle. L’[[Maine-et-Loire|Anjou]] n’est pas en reste même si la Narbonnaise est au premier plan de la production. Les fouilles de [[Mazières-en-Mauges]] ont révélé en effet la présence d’amphores romaines et gauloises dès le 1<sup>er</sup> siècle dans la région.<br /> Rien d’étonnant dès lors à trouver dans le lexique spécialisé de la vigne et du vin quelques mots d’origine celte.  
 
 
Citons par exemple :


* '''GRAVES''', n. pl. (XII<sup>e</sup> s, lat. pop. *''grava'' d’orig. gaul. « sable, gravier »), nom donné en Bordelais aux dépôts alluviaux de la Garonne, pauvres en calcaires mais riches en quartzites qui retiennent bien la chaleur. Sur la rive gauche de la Garonne, ils ont été drainés au XVIII<sup>e</sup> s. pour former, avec de la terre végétale, les terroirs des plus grands crus bordelais. Montaigne évoque au livre I des ''Essais'' « le vin de graves ». Dér. : Gravelle, n. f (1120) : en ancien français, ce terme désignait la lie de vin brûlée et, en français moderne, il qualifie le tartre laissé par le vin ou la lie dans les cuves et tonneaux.
* '''GRAVES''', n. pl. (XII<sup>e</sup> s, lat. pop. *''grava'' d’orig. gaul. « sable, gravier »), nom donné en Bordelais aux dépôts alluviaux de la Garonne, pauvres en calcaires mais riches en quartzites qui retiennent bien la chaleur. Sur la rive gauche de la Garonne, ils ont été drainés au XVIII<sup>e</sup> s. pour former, avec de la terre végétale, les terroirs des plus grands crus bordelais. Montaigne évoque au livre I des ''Essais'' « le vin de graves ». Dér. : Gravelle, n. f (1120) : en ancien français, ce terme désignait la lie de vin brûlée et, en français moderne, il qualifie le tartre laissé par le vin ou la lie dans les cuves et tonneaux.
Ligne 10 : Ligne 14 :


* '''TANIN''', n. m. (1797, dér. de ''tan'', XIII<sup>e</sup> s., gaul *tann- « chêne »). L’écorce du chêne qui a été employée très tôt pour la préparation du cuir a donné son nom à la substance contenue dans de nombreux végétaux qui rend les peaux imputrescibles et fournit aussi des encres. Le tanin du vin, contenu dans la peau et les pépins des raisins lui donne sa couleur, son caractère et sa longévité. Sa teneur est d’autant plus élevée que la fermentation en cuve a été longue. Un excès de tanin confère de l’amertume et de l’astringence aux vins jeunes mais c’est aussi dans le tanin que se trouvent les polyphénols bénéfiques pour le système cardiovasculaire.
* '''TANIN''', n. m. (1797, dér. de ''tan'', XIII<sup>e</sup> s., gaul *tann- « chêne »). L’écorce du chêne qui a été employée très tôt pour la préparation du cuir a donné son nom à la substance contenue dans de nombreux végétaux qui rend les peaux imputrescibles et fournit aussi des encres. Le tanin du vin, contenu dans la peau et les pépins des raisins lui donne sa couleur, son caractère et sa longévité. Sa teneur est d’autant plus élevée que la fermentation en cuve a été longue. Un excès de tanin confère de l’amertume et de l’astringence aux vins jeunes mais c’est aussi dans le tanin que se trouvent les polyphénols bénéfiques pour le système cardiovasculaire.


Le vin se boit dans un gobelet qui peut prendre plusieurs formes :
Le vin se boit dans un gobelet qui peut prendre plusieurs formes :
Ligne 15 : Ligne 20 :
* '''GOBELET''', n. m. (XIII<sup>e</sup> s., a. pr. ''gobel, *gob, gaul *gobbo'' : « bec, bouche »). Récipient pour boire, généralement sans pied et sans anse ainsi que son contenu. Au Moyen-Age, sous la forme ''gobet'', puis ''gobelet'', il désigne une petite coupe en terre ou en métal. Rabelais en propose une grande variété (''Quart Livre'', chap. 1 et ''Cinquiesme Livre'', chap. XXXIV) :'' un potet, un brocq, un bourraquin, un guoubelet de lierre, une brinde, une breusse, une pourtouoire, un barraul, des verres à pied, des cuveulx, retumbes, hanatz, jadaulx, salvernes, taces, gobelets''. Ce mot a donné lieu à un dérivé, le verbe '''gobelotter''', v. intr. (1680) qui signifie familièrement « boire » au XVII<sup>e</sup> s. Dans le parler local de Châlons, il a pour sens : « se couvrir de verrues, en parlant des feuilles de la vigne ».
* '''GOBELET''', n. m. (XIII<sup>e</sup> s., a. pr. ''gobel, *gob, gaul *gobbo'' : « bec, bouche »). Récipient pour boire, généralement sans pied et sans anse ainsi que son contenu. Au Moyen-Age, sous la forme ''gobet'', puis ''gobelet'', il désigne une petite coupe en terre ou en métal. Rabelais en propose une grande variété (''Quart Livre'', chap. 1 et ''Cinquiesme Livre'', chap. XXXIV) :'' un potet, un brocq, un bourraquin, un guoubelet de lierre, une brinde, une breusse, une pourtouoire, un barraul, des verres à pied, des cuveulx, retumbes, hanatz, jadaulx, salvernes, taces, gobelets''. Ce mot a donné lieu à un dérivé, le verbe '''gobelotter''', v. intr. (1680) qui signifie familièrement « boire » au XVII<sup>e</sup> s. Dans le parler local de Châlons, il a pour sens : « se couvrir de verrues, en parlant des feuilles de la vigne ».


Mais on peut aussi y déguster d’autres boissons issues de la productions agricole , comme la cervoise ou le cormé :
 
Mais on peut aussi y déguster d’autres boissons issues de la production agricole , comme la cervoise ou le cormé :


* '''CERVOISE''', n. f. (XII<sup>e</sup> s., gaul. ''cervesia'' : « bière »). Il s’agit d’une bière à base d’orge, sans houblon, mais le terme désigne également, au Moyen-Age, la taverne elle-même où l’on boit la cervoise. Cette boisson a été supplantée au XV<sup>e</sup> s. par la bière d’importation nordique. ''Citation du Martyre de Saint Bacchus'' (1313) : « Que par ses mérites, elle [la vierge] nous accorde chaque jour de boire du meilleur vin, du terroir de son choix, car Geoffroy qui a composé ce dit n’a cure de cidre ni de cervoise tant qu’il a du vin de la vigne ».
* '''CERVOISE''', n. f. (XII<sup>e</sup> s., gaul. ''cervesia'' : « bière »). Il s’agit d’une bière à base d’orge, sans houblon, mais le terme désigne également, au Moyen-Age, la taverne elle-même où l’on boit la cervoise. Cette boisson a été supplantée au XV<sup>e</sup> s. par la bière d’importation nordique. ''Citation du Martyre de Saint Bacchus'' (1313) : « Que par ses mérites, elle [la vierge] nous accorde chaque jour de boire du meilleur vin, du terroir de son choix, car Geoffroy qui a composé ce dit n’a cure de cidre ni de cervoise tant qu’il a du vin de la vigne ».


* '''CORME''', n. m. (XIII<sup>e</sup> s., dér. de ''corme'', gaul. *corma : « boisson fermentée faite avec des cormes »). Le'' cormé'', jusqu’au XVI<sup>e</sup> s., désigne le cidre. Mais, par confusion, dans les parlers de l’Ouest de ''corme'' avec ''corne'', le mot corme y a pris le sens de « cornouille ».
* '''CORME''', n. m. (XIII<sup>e</sup> s., dér. de ''corme'', gaul. *corma : « boisson fermentée faite avec des cormes »). Le'' cormé'', jusqu’au XVI<sup>e</sup> s., désigne le cidre. Mais, par confusion, dans les parlers de l’Ouest de ''corme'' avec ''corne'', le mot corme y a pris le sens de « cornouille ».
[[Catégorie:Langue française | Parlers de l'Anjou]]
 
 
== Notes ==
Sur le même sujet
* [[Noms des rues]]
* [[Noms de lieux ou de personnes]]
* [[On dit quoi]]
* [[Dictionnaire des mots de l'Anjou]]
* [[Glossaire]]
 
 
{{BasPage Culture}}
 
[[Catégorie:Langue et littérature]]