« Hâ » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m (aussi) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir ausi [[charrière]]. | * Voir ausi [[charrière]], [[rotte]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 465 (Hâ, Hae !) | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 465 (Hâ, Hae !) | ||
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop). | * Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop). |
Version du 4 mai 2019 à 04:40
En patois angevin
- hâ
Mot
Nom commun, féminin singulier, au pluriel hâs.
En Anjou hâ une haie (« n’y a point hâs ni de busson »).
À ne pas confondre avec Hae !. Interjection, Pouah, utilisé pour détourner un enfant de toucher à un objet sale. Exemple : Hae ! c'est caca, faut pas touch’ ! Adjectif qualificatif pour sale, dégoûtant.
En français, ha est une interjection qui exprime la surprise et quelquefois le soulagement.
Notes
- Voir ausi charrière, rotte.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 465 (Hâ, Hae !)
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop).