Aller au contenu

« Agas » : différence entre les versions

457 octets ajoutés ,  18 janvier 2024
cplt
m (relecture)
(cplt)
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom masculin, s'utilise au pluriel.
Nom masculin, s'utilise au pluriel.


En Anjou, ''agas'' (ou ''agâs'') signifie masse d'eau (ex. {{citation|agâs d'[[iau|ieau]]}}, pour abat d'eau, forte averse, trombe d'eau). Synonyme de ''acas d'eau'' ou ''acca'' (acca d'eau, chute d'eau importante).
En Anjou, ''agas'' (ou ''agâs'') signifie masse d'eau, étendue d'eau, grande quantité (ex. {{citation|agâs d'[[ieau]]}}, pour abat d'eau, forte averse, trombe d'eau). Synonyme de ''acas d'eau'' ou ''acca'' (acca d'eau, chute d'eau importante).
 
{{Traduction|texte=abat d'eau}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[ernapée]], [[iau]].
* Voir aussi [[ernapée]] ([[r'napée]]), [[laca]], [[iau]], [[arrouser]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 20 (agas) et p. 9 (acas d'eau, accas)
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 208 (acas, accas, agas)
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau,1880, p. 208 (acas, accas, agas)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 1{{er}}, p. 20 (agas) et p. 9 (acas d'eau, accas)
* Le portail du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) cite pour ''aca'' at ''aga'' :<br />• Colette, ''Sido'',1929, p. 57 ({{citation|je recevais un agas d'eau incroyable}}) ;<br />• L. Vincent, ''La Langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres »'', 1916, p. 353 .
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 14
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 111
 
Le portail du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) cite pour ''aca'' at ''aga'' :<br>• Colette, ''Sido'',1929, p. 57 ({{citation|je recevais un agas d'eau incroyable}}) ;<br>• L. Vincent, ''La Langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres »'', 1916, p. 353 .




Ligne 19 : Ligne 24 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]