Aller au contenu

« Mousseau » : différence entre les versions

456 octets ajoutés ,  12 novembre 2024
relecture
(mousseau)
 
(relecture)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom singulier, au pluriel ''mousseaux''.
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''mousseaux''.


En Anjou, un ''mousseau'' désigne
En parler angevin, un ''mousseau'' désigne un monceau, un tas (ex. ''mousseau d'herbes'').
# l'occupant d'une habitation troglodytique (voir aussi [[cavot]]) ;
 
# un monceau, un tas (ex. ''mousseau d'herbes'') ;
{{Traduction|texte=monceau}}
 
Peut également désigner
# l'occupant d'une habitation troglodytique (voir aussi ''[[cavot]]'') ;
# ou encore une petite ville pas très grande (ex. ''alle est toute mousseau'' en parlant de Brissac).
# ou encore une petite ville pas très grande (ex. ''alle est toute mousseau'' en parlant de Brissac).


En Français, ''pain mousseau'', pain fait avec de la farine de gruau.
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[mouciau]], [[mouceau]],<br>ainsi que [[Nom des habitants en parler angevin|nom des habitants]], [[cave demeurante]] et [[troglodyte]].
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Éditions Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 177 (monceau, tas)
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 57 (tas, monceau)


{{-DicoNotes-}}
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 337 (mousseau, habitant)
* Voir [[nom des habitants]], [[cave demeurante]] et [[troglodyte]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 47 (mousseau, petite ville)
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements, 2004, p. 337 (mousseau, habitant)
 
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Éditions Cheminements, 1998, p. 177 (monceau, tas)
En français au {{XIXs}}, ''pain mousseau'', pain fait avec de la farine de gruau. (Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 47 (mousseau, petite ville)
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (pain mousseau)




Ligne 25 : Ligne 29 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Habitant en angevin]]