« Agas » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (relecture)
(cplt)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom masculin, s'utilise au pluriel.
Nom masculin, s'utilise au pluriel.


En Anjou, ''agas'' (ou ''agâs'') signifie masse d'eau (ex. {{citation|agâs d'[[iau|ieau]]}}, pour abat d'eau, forte averse, trombe d'eau). Synonyme de ''acas d'eau'' ou ''acca'' (acca d'eau, chute d'eau importante).
En Anjou, ''agas'' (ou ''agâs'') signifie masse d'eau, étendue d'eau, grande quantité (ex. {{citation|agâs d'[[ieau]]}}, pour abat d'eau, forte averse, trombe d'eau). Synonyme de ''acas d'eau'' ou ''acca'' (acca d'eau, chute d'eau importante).


{{Traduction|texte=abat d'eau}}
{{Traduction|texte=abat d'eau}}
Ligne 15 : Ligne 15 :
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 208 (acas, accas, agas)
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 208 (acas, accas, agas)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 1{{er}}, p. 20 (agas) et p. 9 (acas d'eau, accas)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 1{{er}}, p. 20 (agas) et p. 9 (acas d'eau, accas)
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 14
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 111


* Le portail du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) cite pour ''aca'' at ''aga'' :<br>• Colette, ''Sido'',1929, p. 57 ({{citation|je recevais un agas d'eau incroyable}}) ;<br>• L. Vincent, ''La Langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres »'', 1916, p. 353 .
Le portail du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) cite pour ''aca'' at ''aga'' :<br>• Colette, ''Sido'',1929, p. 57 ({{citation|je recevais un agas d'eau incroyable}}) ;<br>• L. Vincent, ''La Langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres »'', 1916, p. 353 .





Dernière version du 18 janvier 2024 à 18:23


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
agas, agâs

Mot

Nom masculin, s'utilise au pluriel.

En Anjou, agas (ou agâs) signifie masse d'eau, étendue d'eau, grande quantité (ex. « agâs d'ieau », pour abat d'eau, forte averse, trombe d'eau). Synonyme de acas d'eau ou acca (acca d'eau, chute d'eau importante).

Traduction abat d'eau.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi ernapée (r'napée), laca, iau, arrouser.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 208 (acas, accas, agas)
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908 (Angers), t. 1er, p. 20 (agas) et p. 9 (acas d'eau, accas)
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 14
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 111

Le portail du Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) cite pour aca at aga :
• Colette, Sido,1929, p. 57 (« je recevais un agas d'eau incroyable ») ;
• L. Vincent, La Langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353 .