Aller au contenu

« Patois angevin » : différence entre les versions

69 octets ajoutés ,  6 février 2013
relecture 2
(reprise de l'ensemble - suite)
(relecture 2)
Ligne 2 : Ligne 2 :
L'angevin fait partie de la famille des langues d'oïl<ref>Les langues d'oïl sont des langues qui se sont notamment développées dans la partie nord de la France.</ref>, branche des langues romanes, qui comprend également le gallo, le picard, le poitevin-saintongeais et le wallon notamment<ref name="wp-angevin">Wikipédia, [http://fr.wikipedia.org/wiki/Angevin Angevin et articles connexes], octobre 2009</ref>. On retrouve la langue angevine dans les départements de Maine-et-Loire, de la Mayenne et de la Sarthe.  
L'angevin fait partie de la famille des langues d'oïl<ref>Les langues d'oïl sont des langues qui se sont notamment développées dans la partie nord de la France.</ref>, branche des langues romanes, qui comprend également le gallo, le picard, le poitevin-saintongeais et le wallon notamment<ref name="wp-angevin">Wikipédia, [http://fr.wikipedia.org/wiki/Angevin Angevin et articles connexes], octobre 2009</ref>. On retrouve la langue angevine dans les départements de Maine-et-Loire, de la Mayenne et de la Sarthe.  


Ce qu'on peut appeler le '''patois angevin''' est très divers, car suivant les secteurs de la [[Maine-et-Loire|région]], il existe une diversité d'expressions et de prononciations. Par exemple le parler des [[Mauges]] (français des Mauges)<ref>Hervé Abalain, ''Le français et les langues historiques de la France'', Éditions Jean-Paul Gisserot, 2007</ref> est le plus différent et se rapproche du patois vendéen<ref name="wp-angevin" />.  Une de ses caractéristiques du patois angevin est l'utilisation du « e » muet<ref>Arthur Loiseau, ''Rapports de la langue de Rabelais avec les patois de la Touraine et de l'Anjou'', Imprimerie Lachèse Belleuvre et Dolbeau, 1867</ref>.
Ce qu'on peut appeler le '''patois angevin''' est très divers, car suivant les régions de l'[[Géographie du Maine-et-Loire|Anjou]], il existe une diversité d'expressions et de prononciations. Par exemple le parler des Mauges (français des Mauges)<ref>Hervé Abalain, ''Le français et les langues historiques de la France'', Éditions Jean-Paul Gisserot, 2007</ref> est le plus différent, et se rapproche du patois vendéen<ref name="wp-angevin" />.


Certains termes du patois angevin sont encore en usage dans les conversations.
L'une des principales caractéristiques du patois angevin est l'utilisation du « e » muet<ref>Arthur Loiseau, ''Rapports de la langue de Rabelais avec les patois de la Touraine et de l'Anjou'', Imprimerie Lachèse Belleuvre et Dolbeau, 1867</ref>. On retrouve encore aujourd'hui dans les conversations cette utilisation, tout comme certains termes.




Ligne 25 : Ligne 25 :
* ''mouillasser'' = pleuvoir, s'il s'agit d'une pluie fine  
* ''mouillasser'' = pleuvoir, s'il s'agit d'une pluie fine  
* ''pierre à sucre'' = morceau de sucre
* ''pierre à sucre'' = morceau de sucre
* ''un queniau'' = un gamin
* ''queurci'' = carbonisé
* ''queurci'' = carbonisé
* ''ramasse-bourrier'' = pelle à ordure
* ''ramasse-bourrier'' = pelle à ordure