Aller au contenu

« S'abernaudir » : différence entre les versions

m
aucun résumé des modifications
m (Catégorie:Verbe en angevin‎)
mAucun résumé des modifications
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :


{{-DicoAnjouPasque-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; abernaudir, s'abernaudir
; abernaudir (s')


=== Étymologie ===
=== Étymologie ===
Ligne 8 : Ligne 8 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Verbe du 2{{e}} groupe, ''abernaudit'' à la troisième personne du singulier.
Verbe du 2{{e}} groupe, forme pronominale. ''[[S'abernaudit]]'' à la troisième personne du singulier.


En Anjou, ''abernaudir'' pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir), qu'il va pleuvoir.
En Anjou ([[Soulaines-sur-Aubance|Sou]], [[Layon-Aubance|La]]), ''s'abernaudir'' pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir, se couvrir), qu'il va pleuvoir.


Terme également utilisé dans la Sarthe, en Normandie et en Touraine.
Mot également utilisé dans la Sarthe, en Normandie et en Touraine.


Exemple : Le temps s'abernaudit.
Exemple : Le temps s'abernaudit.
Ligne 18 : Ligne 18 :
{{Correspondance|texte=[[s'assombrir]]}}
{{Correspondance|texte=[[s'assombrir]]}}


=== Emploi ===
=== Emploi ===
En angevin : « L’temp s’abernaudit va y avoièr ein’ [[Ernapée|r’napée]] ! » (le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ),<br />ou, « Quand l’temps s’abernaudit, c’est qu’i’ va bentoût nous tomber ein’ [[agas|agâs]] d’ieau ».
En angevin : « L’ temp s’abernaudit va y avoièr ein’ [[ernapée|r’napée]] ! » (le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ),<br>ou, « Quand l’ temps s’abernaudit, c’est qu’i’ va bentoût nous tomber ein’ [[agas|agâs]] d’ieau ».


Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s’abernaudit, les poules s’accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l’coin d’la roussiole ».
Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s’abernaudit, les poules s’accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l’ coin d’ la roussiole ».


En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ».
En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ».
Ligne 27 : Ligne 27 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[abernodit]], [[ernapée]], [[soulé]].
* Voir aussi les mots [[abernodit]], [[ernapée]], [[soulé]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, vol. 2, p. 525
Parler angevin
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 53
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 525
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. associatives du Petit Pavé (Brissac), 1997, p. 13
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 53
Autres régionalismes
* Francis Manzano, ''Langues et parlers de l'Ouest - Pratiques langagières en Bretagne et Normandie'', Presses universitaires de Rennes, 1997
* Francis Manzano, ''Langues et parlers de l'Ouest - Pratiques langagières en Bretagne et Normandie'', Presses universitaires de Rennes, 1997
* Véronique Hauchard, ''Vie et parler traditionnels dans le canton de Condé-sur-Noireau (Calvados)'', Corlet, 1994, p. 78
* Véronique Hauchard, ''Vie et parler traditionnels dans le canton de Condé-sur-Noireau (Calvados)'', Corlet (Condé-sur-Noireau), 1994, p. 78
* Pierre Audin, ''Touraine'', Éditions Bonneton, 1989, p. 232
* Pierre Audin, ''Touraine'', Éditions Bonneton (Paris), 1989, p. 232
* Sylvère Chevereau, ''Le parler de la Touraine du nord dans les années 1940-1950'', Défense de la langue française, 2017, p. 2
* Sylvère Chevereau, ''Le parler de la Touraine du nord dans les années 1940-1950'', Défense de la langue française, 2017, p. 2
* Sonia David, ''Les petits succès sont un désastre'', Robert Laffont, 2011
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 28
* Sonia David, ''Les petits succès sont un désastre'', Robert Laffont (Paris), 2011




{{BasPage Dictionnaire}}
{{BasPage Dictionnaire}}


{{DEFAULTSORT:abernaudir, s'}}
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Verbe en angevin‎]]
[[Catégorie:Verbe en angevin‎]]
[[Catégorie:Météo en angevin]]