« Ernapée » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
Aucun résumé des modifications
Ligne 12 : Ligne 12 :


Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
Exemples :<br />- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).<br />- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).<br />- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
{{Correspondance|texte=[[averse]]}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}

Version du 26 avril 2016 à 19:50


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

ernapée

Mot

Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).

En Anjou, ernapée désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ernâpée, et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, r'napée.

Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.

Exemples :
- L'temps s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).
- Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
- En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s'en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).

Correspondance averse.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de Briollay.
  • Voir aussi les mots abernaudit, bérouine, dabée et ousée.
  • Michèle Colin-Veillon, Le peintre et le marinier, Cheminements, 2006, p. 148
  • Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais, 1977, p. 85
  • Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements, 2002, p. 83