« Hâ » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (Catégorie:Nom commun en angevin)
(cplt)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin singulier, au pluriel ''hâs''.
Nom commun, féminin singulier, au pluriel ''hâs''.


En Anjou ''hâ'' une haie ({{citation|n’y a point hâs ni de busson}}).
En Anjou ''hâ'' une haie ({{citation|Ah ! — N’y a point de hâs ni de bussons, dit-on à quelqu’un qui use de cette exclamation.}} Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'').


À ne pas confondre avec ''Hae !''. Interjection (''pouah'') utilisé pour détourner un enfant de toucher à un objet sale (Hae ! c’est caca, faut pas touch’ ! adjectif qualificatif pour sale, dégoûtant).
À ne pas confondre avec ''Hae !''. Interjection (''pouah'') utilisé pour détourner un enfant de toucher à un objet sale (Hae ! c’est caca, faut pas touch’ ! adjectif qualificatif pour sale, dégoûtant).
Ligne 15 : Ligne 15 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir ausi [[charrière]], [[rotte]].
* Voir ausi [[charrière]], [[rotte]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 465 (Hâ, Hae !)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}} p. 465 (Hâ, Hae !) et t. 2{{e}} p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|506]]
 
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop).
* Émile Littré, ''Dictionnaire de la langue française'', 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop).



Version du 1 mai 2020 à 07:05


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

Mot

Nom commun, féminin singulier, au pluriel hâs.

En Anjou une haie (« Ah ! — N’y a point de hâs ni de bussons, dit-on à quelqu’un qui use de cette exclamation. » Verrier et Onillon, Proverbes).

À ne pas confondre avec Hae !. Interjection (pouah) utilisé pour détourner un enfant de toucher à un objet sale (Hae ! c’est caca, faut pas touch’ ! adjectif qualificatif pour sale, dégoûtant).

En français, ha est une interjection qui exprime la surprise et quelquefois le soulagement.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir ausi charrière, rotte.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er p. 465 (Hâ, Hae !) et t. 2e p. 506
  • Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (Terme de chasse. Ha, hai ou hahé, et aussi ha ! tout bellement, cri pour arrêter les chiens lorsqu'il y a du change ou qu'ils s'emportent trop).