« Sous-ventrière » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(sous-ventrière, expression insérée sur la page Patois_angevin par Jeduno le 10 février 2021 à 16:08)
 
(cplt)
Ligne 9 : Ligne 9 :
Nom commun.
Nom commun.


En français, ''sous-ventrière'', courroie attachée par ses deux extrémités aux deux limons d'une charrette et qui passe sous le ventre du cheval (harnachement du cheval). Il s'emploie dans le langage populaire au sens de ceinture. (Dic. académie, 8{{e}} éd.)
En français, ''sous-ventrière'', courroie attachée par ses deux extrémités aux deux limons d'une charrette et qui passe sous le ventre du cheval (harnachement du cheval). Il s'emploie dans le langage populaire au sens de ceinture.


En Anjou : {{citation|I s'est empiffrè à s'en faire péter la sous-ventrière.}} (Il a énormément mangé.)
En Anjou, s'emploie pour estomac, gros ventre (s'en faire péter la bedaine, ou la sous-ventrière, la bousine) : {{citation|I s'est empiffrè à s'en faire péter la sous-ventrière.}} (Il a énormément mangé.)
   
   
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Témoignage, [[Discussion utilisateur:Jeduno|Jeduno]] (s'en faire péter la sous-ventrière).
* Témoignage, [[Discussion utilisateur:Jeduno|Jeduno]] (s'en faire péter la sous-ventrière).
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', Huitième édition, 1932-1935
* ''Dictionnaire de l'Académie française'', Huitième édition, 1932-1935
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de Verrier et Onillon (1908).
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 516 et 106





Version du 10 février 2021 à 19:14


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Cette page est en cours de création.

Parler angevin (dictionnaire) En Anjou

sous-ventrière

Mot

Nom commun.

En français, sous-ventrière, courroie attachée par ses deux extrémités aux deux limons d'une charrette et qui passe sous le ventre du cheval (harnachement du cheval). Il s'emploie dans le langage populaire au sens de ceinture.

En Anjou, s'emploie pour estomac, gros ventre (s'en faire péter la bedaine, ou la sous-ventrière, la bousine) : « I s'est empiffrè à s'en faire péter la sous-ventrière. » (Il a énormément mangé.)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Témoignage, Jeduno (s'en faire péter la sous-ventrière).
  • Dictionnaire de l'Académie française, Huitième édition, 1932-1935
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 516 et 106