« Ernapée » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
mAucun résumé des modifications
(cplt)
 
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; ernapée
; ernapée


=== Mot ===
=== Mot ===
* Nom commun, féminin, invariable.
Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).
* Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ ({{api}}).
 
* En Anjou, désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ernâpée, et la plus couramment utilisée dans les rimaiux, r'napée.
En Anjou, ''ernapée'' (ou ''r'napée'') désigne une nuée ([[pluie]]), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ''ernâpée'' et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, ''r'napée''.
* Exemple : L'temp s'abernodit va y avoièr ein' r'napée (Le temps se couvre, il va y avoir une averse).
 
Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.
 
Exemples :
* L’ temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
* Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
* En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).
 
{{Correspondance|texte=[[nuée|une nuée]]}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[abernodit]] et [[bérouine]].
* Mot confirmé par le témoignage oral d'une personne de [[Briollay]].
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements, 2006, p. 148
* Voir aussi les mots [[trempe]], [[s'abernaudit]], [[bérouine]], [[dabée]], [[ousée]], [[agas]], [[soulé]], [[trempe]], [[guermi]].
* A. Jeanneau A. Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais, 1977, p. 85
Parler angevin
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 83
* Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, ''Le parler populaire en Anjou'', Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 73
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
* Michèle Colin-Veillon, ''Le peintre et le marinier'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148
Autres régionalismes
* Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 29




Ligne 20 : Ligne 33 :


[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Dictionnaire|ernapee]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou|ernapee]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin|ernapee]]
[[Catégorie:Météo en angevin]]

Dernière version du 7 février 2025 à 17:39


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
ernapée

Mot

Nom commun, féminin, invariable. Se prononce /ɛr.nɑ.pe/ (API).

En Anjou, ernapée (ou r'napée) désigne une nuée (pluie), une grosse averse. On rencontre aussi l'orthographe ernâpée et la plus couramment utilisée dans les rimiaux, r'napée.

Terme que l'on retrouve aussi dans la Sarthe ou en Bretagne.

Exemples :

  • L’ temps s’abernodit va y avoièr ein’ r’napée (le temps se couvre, il va y avoir une averse).
  • Dans la Sarthe : « i’ va châ eune ernâpée » (une forte pluie va tomber).
  • En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé » (même signification).

Correspondance une nuée.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Augustin Jeanneau et Adolphe Durand, Le parler populaire en Anjou, Éditions du Choletais (Angers), 1977, p. 85
  • Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 73
  • Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 83
  • Michèle Colin-Veillon, Le peintre et le marinier, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2006, p. 148

Autres régionalismes

  • Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions, édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 29