« S'abernaudir » : différence entre les versions
m (Catégorie:Verbe en angevin) |
mAucun résumé des modifications |
||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{-DicoAnjouPasque-}} | {{-DicoAnjouPasque-}} | ||
; abernaudir | ; abernaudir (s') | ||
=== Étymologie === | === Étymologie === | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Verbe du 2{{e}} groupe, ''abernaudit'' à la troisième personne du singulier. | Verbe du 2{{e}} groupe, forme pronominale. ''[[S'abernaudit]]'' à la troisième personne du singulier. | ||
En Anjou, ''abernaudir'' pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir), qu'il va pleuvoir. | En Anjou ([[Soulaines-sur-Aubance|Sou]], [[Layon-Aubance|La]]), ''s'abernaudir'' pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir, se couvrir), qu'il va pleuvoir. | ||
Mot également utilisé dans la Sarthe, en Normandie et en Touraine. | |||
Exemple : Le temps s'abernaudit. | Exemple : Le temps s'abernaudit. | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
{{Correspondance|texte=[[s'assombrir]]}} | {{Correspondance|texte=[[s'assombrir]]}} | ||
=== Emploi | === Emploi === | ||
En angevin : « | En angevin : « L’ temp s’abernaudit va y avoièr ein’ [[ernapée|r’napée]] ! » (le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ),<br>ou, « Quand l’ temps s’abernaudit, c’est qu’i’ va bentoût nous tomber ein’ [[agas|agâs]] d’ieau ». | ||
Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s’abernaudit, les poules s’accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur | Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s’abernaudit, les poules s’accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l’ coin d’ la roussiole ». | ||
En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ». | En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ». | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi les mots [[abernodit]], [[ernapée]], [[soulé]]. | * Voir aussi les mots [[abernodit]], [[ernapée]], [[soulé]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, | Parler angevin | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d' | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2{{e}}, p. 525 | ||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. associatives du Petit Pavé (Brissac), 1997, p. 13 | |||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 53 | |||
Autres régionalismes | |||
* Francis Manzano, ''Langues et parlers de l'Ouest - Pratiques langagières en Bretagne et Normandie'', Presses universitaires de Rennes, 1997 | * Francis Manzano, ''Langues et parlers de l'Ouest - Pratiques langagières en Bretagne et Normandie'', Presses universitaires de Rennes, 1997 | ||
* Véronique Hauchard, ''Vie et parler traditionnels dans le canton de Condé-sur-Noireau (Calvados)'', Corlet, 1994, p. 78 | * Véronique Hauchard, ''Vie et parler traditionnels dans le canton de Condé-sur-Noireau (Calvados)'', Corlet (Condé-sur-Noireau), 1994, p. 78 | ||
* Pierre Audin, ''Touraine'', Éditions Bonneton, 1989, p. 232 | * Pierre Audin, ''Touraine'', Éditions Bonneton (Paris), 1989, p. 232 | ||
* Sylvère Chevereau, ''Le parler de la Touraine du nord dans les années 1940-1950'', Défense de la langue française, 2017, p. 2 | * Sylvère Chevereau, ''Le parler de la Touraine du nord dans les années 1940-1950'', Défense de la langue française, 2017, p. 2 | ||
* Sonia David, ''Les petits succès sont un désastre'', Robert Laffont, 2011 | * Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), ''Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions'', édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 28 | ||
* Sonia David, ''Les petits succès sont un désastre'', Robert Laffont (Paris), 2011 | |||
{{BasPage Dictionnaire}} | {{BasPage Dictionnaire}} | ||
{{DEFAULTSORT:abernaudir, s'}} | |||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | [[Catégorie:Dictionnaire]] | ||
[[Catégorie:Verbe en angevin]] | [[Catégorie:Verbe en angevin]] | ||
[[Catégorie:Météo en angevin]] |
Dernière version du 28 février 2025 à 17:25
En Anjou
- abernaudir (s')
Étymologie
Abernaudi et berner viennent de bren qui signifie déchet, salissure.
Mot
Verbe du 2e groupe, forme pronominale. S'abernaudit à la troisième personne du singulier.
En Anjou (Sou, La), s'abernaudir pour indiquer que le temps se met à la pluie (synonyme de s'assombrir, se couvrir), qu'il va pleuvoir.
Mot également utilisé dans la Sarthe, en Normandie et en Touraine.
Exemple : Le temps s'abernaudit.
Emploi
En angevin : « L’ temp s’abernaudit va y avoièr ein’ r’napée ! » (le temps se couvre, il va y avoir une averse ! ),
ou, « Quand l’ temps s’abernaudit, c’est qu’i’ va bentoût nous tomber ein’ agâs d’ieau ».
Dans le Calvados (Basse-Normandie) : « Le temps s’abernaudit, les poules s’accroupionnent, y va nous tomber une vieille ernabée ou ernodée sur l’ coin d’ la roussiole ».
En patois gallo (parlé de l'Est de la Bretagne) : « Le temps s’en est enbeurnailli, et il a cheut une eurnapé ».
Notes
Parler angevin
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2e, p. 525
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. associatives du Petit Pavé (Brissac), 1997, p. 13
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 53
Autres régionalismes
- Francis Manzano, Langues et parlers de l'Ouest - Pratiques langagières en Bretagne et Normandie, Presses universitaires de Rennes, 1997
- Véronique Hauchard, Vie et parler traditionnels dans le canton de Condé-sur-Noireau (Calvados), Corlet (Condé-sur-Noireau), 1994, p. 78
- Pierre Audin, Touraine, Éditions Bonneton (Paris), 1989, p. 232
- Sylvère Chevereau, Le parler de la Touraine du nord dans les années 1940-1950, Défense de la langue française, 2017, p. 2
- Mathieu Avanzi (et Aurore Vincenti), Comme on dit chez nous : Le grand livre du français de nos régions, édition enrichie, Éditions Le Robert (Paris), 2023, p. 28
- Sonia David, Les petits succès sont un désastre, Robert Laffont (Paris), 2011