88 417
modifications
m (relecture) |
(aussi) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel. | Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel. | ||
En Anjou, ''berlauderies'' désigne | En Anjou, ''berlauderies'' (''berlaud'ries'') désigne | ||
# bagatelle, babiole, colifichet ; | # bagatelle, babiole, colifichet ; | ||
# farce un peu grosse, plaisanterie ; | # farce un peu grosse, plaisanterie ; | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* | * Voir aussi [[rimiaux]], [[raconteries]]. | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', | * Charles Ménière, ''Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880, p. 244 | ||
* Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1, p. 91 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 33 | |||
* Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', Cheminements, 1994, p. 348 | |||
* H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere, 1891, p. 35 | * H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere, 1891, p. 35 | ||
* René Langlais, ''Les Berlauderies du maître Padois'', 1985 | * René Langlais, ''Les Berlauderies du maître Padois'', 1985 |