« Berdasse » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(relecture)
(cplt)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Ne s'emploie qu'au féminin.
Ne s'emploie qu'au féminin.


En Anjou, ''berdasse'' désigne
En Anjou ([[Lué-en-Baugeois|Lue]], [[Saint-Augustin-des-Bois|Sa]], [[Montjean-sur-Loire|Mj]], [[Le Fuilet|Fu]]...), ''berdasse'' désigne
# un bavard peu sensé (''t’es eine berdasse''), adjectif qualificatif synonyme de ''[[Cacasser|cacasse]]'', ''pétasse'', ''bobote'', ''Marie berdasse'', ''goularde'' ;
# un bavard peu sensé (''t’es eine berdasse''), adjectif synonyme de ''[[cacasser|cacasse]]'', ''pétasse'', ''bobote'', ''Marie berdasse'', ''goularde'' ;
# une sorte de mésange, la Rémiz penduline (Mésange rémiz) ;
# une sorte de mésange, la Rémiz penduline (Mésange rémiz) ;
# une tapette servant à enfoncer la bonde ou à la faire sortir, nom commun.
# une tapette servant à enfoncer la bonde ou à la faire sortir, nom commun.
Ligne 15 : Ligne 15 :


=== Citation ===
=== Citation ===
{{Citation|Mamzelle Perrette vient de m’ conter eune [[chouse]] vrai drôle, qu’est arrivée chez lé, mais dame, c’est eune gent si berdasse qu’i n’y a guère d’amain d’y faire entendre la risée. Pour eune chouse de ren, elle en charche tout un grous fait. }} ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]])
{{Citation|Mamzelle Perrette vient de m’ conter eune [[chouse]] vrai drôle, qu’est arrivée chez lé, mais dame, c’est eune gent si berdasse qu’i n’y a guère d’amain d’y faire entendre la risée. Pour eune chouse de ren, elle en charche tout un grous fait. }} (gloss. Verrier et Onillon)


=== Apparentés ===
=== Apparentés ===
Ligne 26 : Ligne 26 :
* Voir aussi [[berdouille]], [[cacassées]], [[traquet]].
* Voir aussi [[berdouille]], [[cacassées]], [[traquet]].
Parler angevin
Parler angevin
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 89
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', 5{{e}} série - tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 135]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 89
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 39
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 39
Autres régionalismes
Autres régionalismes
Ligne 32 : Ligne 33 :


* Auguste Brachet, ''Vocabulaire tourangeau'', dans ''Romania'' (Paris), tome 1, n° 1, 1872, p. 89
* Auguste Brachet, ''Vocabulaire tourangeau'', dans ''Romania'' (Paris), tome 1, n° 1, 1872, p. 89
* Adolphe Orain, ''Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine'', Maisonneuve frères et C. Leclerc (Paris), 1886, p. 10
* Adolphe Orain, ''Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine'', Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc éditeurs (Paris), 1886, p. 10
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois compares de l'arrondissement de Saint-Malo'', Honoré Champion éditeur (Paris), 1910, p. 52
* Charles Lecomte, ''Le parler dolois : étude et glossaire des patois compares de l'arrondissement de Saint-Malo'', Honoré Champion éditeur (Paris), 1910, p. 52
* Émilien Traver, ''Le patois poitevin'', Impr. H. Chasseray (Chef-Boutonne), 1944, p. 162
* Émilien Traver, ''Le patois poitevin'', Impr. H. Chasseray (Chef-Boutonne), 1944, p. 162

Dernière version du 6 février 2026 à 17:13


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
berdasse

Mot

Ne s'emploie qu'au féminin.

En Anjou (Lue, Sa, Mj, Fu...), berdasse désigne

  1. un bavard peu sensé (t’es eine berdasse), adjectif synonyme de cacasse, pétasse, bobote, Marie berdasse, goularde ;
  2. une sorte de mésange, la Rémiz penduline (Mésange rémiz) ;
  3. une tapette servant à enfoncer la bonde ou à la faire sortir, nom commun.

Mot que l'on trouve aussi en Bretagne.

Citation

« Mamzelle Perrette vient de m’ conter eune chouse vrai drôle, qu’est arrivée chez lé, mais dame, c’est eune gent si berdasse qu’i n’y a guère d’amain d’y faire entendre la risée. Pour eune chouse de ren, elle en charche tout un grous fait. » (gloss. Verrier et Onillon)

Apparentés

  • berdasser, bavarder, parler beaucoup de façon peu raisonnable ;
  • berdassage, propos futile, paroles insignifiantes, action de berdasser ;
  • berdasseries, bavardages, propos peu sensés ;
  • berdassier, personne qui tient des propos futiles.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, 5e série - tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 135
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 1er, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 89
  • Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 39

Autres régionalismes

  • Mélanges sur les langues, dialectes et patois, Bureau de l'almanach du commerce, 1831, p. 238
  • Auguste Brachet, Vocabulaire tourangeau, dans Romania (Paris), tome 1, n° 1, 1872, p. 89
  • Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc éditeurs (Paris), 1886, p. 10
  • Charles Lecomte, Le parler dolois : étude et glossaire des patois compares de l'arrondissement de Saint-Malo, Honoré Champion éditeur (Paris), 1910, p. 52
  • Émilien Traver, Le patois poitevin, Impr. H. Chasseray (Chef-Boutonne), 1944, p. 162