« Harbe » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (aussi)
(retouches)
 
(13 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, féminin singulier.


En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par ''a'' d'une voyelle de ''è'' en français devant un ''-r''.
En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Caractéristique de l'angevin de la prononciation par ''a'' d'une voyelle de type ''è'' en français devant un -''r''.


Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


{{Traduction|texte=herbe}}
{{Traduction|texte=herbe}}
Utilisation que l'on trouve également dans le Centre et l'Est de la France. Cette prononciation existe aussi au Québec : {{citation|Dans le {{abréviation|Kamouraska|région du Québec}} (...) son père disait de l’« harbe », pour de l’herbe, et (...) on dit aussi de l’« harbe » dans le {{abréviation|Pontiac|région du Québec}}. }} (''Le Devoir'', juin 2025)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[bouillée]], [[câquerote]], [[]], [[sarviette]].
* Voir aussi [[bouillée]], [[patinaude]], [[camamine]], [[]].
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur, 2010, p. 170
Parler angevin
* Pas de mention dans le glossaire de Ménière (1880) ni dans la partie dictionnaire du glossaire de Verrier et Onillon (1908).
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 170
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]] (''Folk-lore'', ''Proverbes'')
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|509]] (''Folk-lore'', ''Proverbes'')
 
Autres régionalismes
* Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182
* ''Noei borguignon de Gui Barôzai'', ''Quatreime édicion'', ''Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai'', Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
* ''Noei borguignon de Gui Barôzai'', ''Quatreime édicion'', ''Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai'', Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du Centre de la France'', Deuxième édition, Napoléon Chaix et {{cie}}, 1864, p. 358
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du Centre de la France'', Deuxième édition, Napoléon Chaix et {{cie}} (Paris), 1864, p. 358
* ''Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône'', Tome V{{e}}, I{{re}} partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
* ''Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône'', Tome V{{e}}, I{{re}} partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Libr. Émile Bouillon éditeur, 1896, p. 220
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220
 
* Caroline Montpetit, ''Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?'', dans ''Le Devoir'' (Montréal, Québec), 20 juin 2025 ([https://www.ledevoir.com/societe/893620/quels-mots-utilisent-quebecois-region? lire])
* Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg, 1874, p. 182




Ligne 32 : Ligne 34 :
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Végétal en angevin]]
[[Catégorie:Végétal en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin er en ar]]
[[Catégorie:Mot aussi au Canada]]

Dernière version du 20 mars 2026 à 17:45


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
harbe

Mot

Nom commun, féminin singulier.

En Anjou, harbe pour herbe (botanique), végétal vert. Caractéristique de l'angevin de la prononciation par a d'une voyelle de type è en français devant un -r.

Proverbe : « La mauvaise harbe pousse toujours ben. » (Verrier et Onillon, Proverbes)

Traduction herbe.

Utilisation que l'on trouve également dans le Centre et l'Est de la France. Cette prononciation existe aussi au Québec : « Dans le Kamouraska (...) son père disait de l’« harbe », pour de l’herbe, et (...) on dit aussi de l’« harbe » dans le Pontiac. » (Le Devoir, juin 2025)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Jean-Paul Chauveau, Langue, dans Anjou Maine-et-Loire, Christine Botton éditeur (Paris), 2010, p. 170
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 509 (Folk-lore, Proverbes)

Autres régionalismes

  • Frédéric Diez, Grammaire des langues romanes, Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182
  • Noei borguignon de Gui Barôzai, Quatreime édicion, Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai, Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
  • Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du Centre de la France, Deuxième édition, Napoléon Chaix et Cie (Paris), 1864, p. 358
  • Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône, Tome Ve, Ire partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
  • François Fertiault, Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire), Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220
  • Caroline Montpetit, Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?, dans Le Devoir (Montréal, Québec), 20 juin 2025 (lire)