« Tortre » : différence entre les versions
(tortre) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
* Voir aussi le mot [[tors]]. | * Voir aussi le mot [[tors]]. | ||
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2 p. 287 | * A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2 p. 287 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', | * Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Éditions Cheminements, 1998, p. 277 | ||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', | * Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Éditions Cheminements, 2004, p. 199 | ||
Version du 7 février 2015 à 07:44
En patois angevin
- tortre
Étymologie
Du latin tortus (tordu).
Mot
- Verbe, transitif du 3e groupe.
- En Anjou, synonyme de tordre.
Tortre la goule, signifie faire la grimace, pleurer, pleurnicher (voir le mot goule).
Par plaisanterie, à propos d'un vase dont l'orifice est mal fait : il aime mieux tortre la goule que de demander son chemin.
Dérivé
tôrt, pour tordu. Exemple : Ton bâton, il est tôrt.
Notes
- Voir aussi le mot tors.
- A.-J. Verrier et R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 2 p. 287
- Dominique Fournier, Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Éditions Cheminements, 1998, p. 277
- Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Éditions Cheminements, 2004, p. 199