« Brulon » : différence entre les versions
m (aussi) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[Bijane (mot)|bijane]], [[soupe | * Voir aussi [[Bijane (mot)|bijane]], [[soupe à la pie]], [[soupine]], [[trempinette]], [[Termes en cuisine|etc]]. | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 147 (brûlon, carrés de terrain, vallée de Montjean) | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 147 (brûlon, carrés de terrain, vallée de Montjean) | ||
* Jeanne et Camille Frayse, ''Les mariniers de la Loire en Anjou'', 1971, p. 162 (brulon, liqueur, vallée du Thoureil) | * Jeanne et Camille Frayse, ''Les mariniers de la Loire en Anjou'', 1971, p. 162 (brulon, liqueur, vallée du Thoureil) |
Version du 18 août 2018 à 06:27
En patois angevin
- brulon, brûlon
Mot
Nom commun, masculin, singulier.
En Anjou, brulon désigne
- un mélange d'eau-de-vie et de sucre auquel on met le feu, donnant ensuite une liqueur chaude ;
- des carrés de terrain où le sable domine, et où les récoltes brulent les années de sécheresse.
En Suisse, brûlon (nom masculin) désigne une odeur de brûlé.
Notes
- Voir aussi bijane, soupe à la pie, soupine, trempinette, etc.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1, p. 147 (brûlon, carrés de terrain, vallée de Montjean)
- Jeanne et Camille Frayse, Les mariniers de la Loire en Anjou, 1971, p. 162 (brulon, liqueur, vallée du Thoureil)
- Larousse, Dictionnaire de français, 2015 (brûlon)