« Luma » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
(pluriel lumas, transfert vers page dédiée)
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 8 : Ligne 8 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''lumas''.
Nom commun, masculin singulier, ''[[lumas]]'' au pluriel.


En Anjou, ''luma'' (ou ''lumac'') pour limaçon, escargot.
En Anjou, ''luma'' (ou ''lumac'') pour limace, limaçon, escargot.


''Aller comme ein lumac sus la cendre'', pour marcher très lentement.
''Aller comme ein lumac sus la cendre'', pour marcher très lentement.
Dans les [[Mauges]], ''lumas'' pour morve au nez des enfants.


Mot que l'on trouve aussi dans d'autres régions comme en Charente, Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Berry.
Mot que l'on trouve aussi dans d'autres régions comme en Charente, Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Berry.
=== Citation ===
<poem>
« Nicolas Baja avait [[eine]] épée ;
Y avait ben dix ans qu’il l’avait tirée,
Lorsque, le jour de la Saint-Nicolas,
Il la tira sur de petits lumas ;
Les petits lumas tirèrent leurs cornes ;
Nicolas Bajas recula d’un pas.»
</poem>
([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]], chanson enfantine)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[loche]], [[âchée]], [[lâchet]]
* Voir aussi [[loche]], [[âchée]], [[lâchet]]
* ''Lumas'' à Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}.
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, tome XXXVI, 1881, p. 422
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, tome XXXVI, 1881, p. 422
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 527
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 527
Ligne 48 : Ligne 33 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]

Version du 18 juillet 2020 à 15:21


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
luma, lumac

Étymologie

De l'ancien français limas, limace, escargot.

Mot

Nom commun, masculin singulier, lumas au pluriel.

En Anjou, luma (ou lumac) pour limace, limaçon, escargot.

Aller comme ein lumac sus la cendre, pour marcher très lentement.

Mot que l'on trouve aussi dans d'autres régions comme en Charente, Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Berry.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi loche, âchée, lâchet
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau, tome XXXVI, 1881, p. 422
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er, p. 527
  • Michel Gautier et Dominique Gauvrit, Une autre Vendée, Cercle d'or, 1980, p. 64
  • Pierre-Valentin Berthier, Glossaire de la Champagne berrichonne, Royer, 1996, p. 204
  • Henriette Walter, Le Français d'ici, de là, de là-bas, JC Lattès, 1998
  • Metalexikographie - Cultures et lexikographies, actes des Troisièmes journées allemandes des dictionnaires en l'honneur d'Alain Rey, Edition Michaela Heinz, 2010, p. 191
  • Éric Nowak, Le parler de Poitou-Charente, Vendée… et Pays de Retz, Choletais, Pays Gabaye, Éditions Bonneton, 2011
  • Mireille Espagnol et Hugues de Lussac, Le patois charentais par la fable, La Grange de Mercure, 2014, p. 86
  • Jean-Henri Burgaud des Marets, Glossaire du patois rochelais, Booklassic, 2015