« Raise » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (Catégorie:Viticulture en angevin)
(cplt)
Ligne 10 : Ligne 10 :


Exemple : {{citation|avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang}} (avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).
Exemple : {{citation|avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang}} (avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).
En Maine-et-Loire au {{XIXs}} : {{citation|Forme de labours. — (Durtal) En sillons à quatre raises doubles ; les deux dernières doivent avoir 0<sup>m</sup>, 12 de profondeur.}} (A.-É. Robert et E. Gasté, ''[[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|Usages ruraux]]'')


Verbe : [[raiser]].
Verbe : [[raiser]].
Ligne 16 : Ligne 18 :
* Voir aussi les [[termes de viticulture]] ainsi que les mots [[borgeon]], [[décalocher]], [[diguet]], [[écharder]], [[effouiller]] ([[effouille]]), [[éguerter]], [[fillette (bouteille)]], [[mouchis]], [[raiser]].
* Voir aussi les [[termes de viticulture]] ainsi que les mots [[borgeon]], [[décalocher]], [[diguet]], [[écharder]], [[effouiller]] ([[effouille]]), [[éguerter]], [[fillette (bouteille)]], [[mouchis]], [[raiser]].
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}).
* Se dit à Rochefort-sur-Loire ({{mot de Leclerc}}).
* Anatole-Édouard Robert et Eugène Gasté, ''Dictionnaire des usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire'', E. Barassé imprimeur-libraire, 1872, [[Usages ruraux et urbains de Maine-et-Loire en 1872 - LA à MA|p. 174]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 178
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 2, p. 178
* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur, 1881-1902, vol. 6, p. 606  (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)
 
* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur, 1881-1902, vol. 6, p. 606  (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)


{{CC-BY-ND témoignage}}
{{CC-BY-ND témoignage}}
Ligne 26 : Ligne 30 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Viticulture en angevin]]
[[Catégorie:Agriculture en angevin]]

Version du 18 juillet 2020 à 16:05


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

raise

Mot

Nom commun, féminin singulier, raises au pluriel.

En Anjou, raise désigne un sillon ou un petit fossé, une rigole non cultivée entre deux sillons. Mot de l'ancien français.

Exemple : « avec la pluie l’enjambeur a foncé, il a fait des raises dans le mitan du rang » (avec la pluie l'enjambeur s'est enfoncé, il a fait des ornières dans le milieu du rang).

En Maine-et-Loire au XIXe siècle : « Forme de labours. — (Durtal) En sillons à quatre raises doubles ; les deux dernières doivent avoir 0m, 12 de profondeur. » (A.-É. Robert et E. Gasté, Usages ruraux)

Verbe : raiser.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, F. Vieweg libraire-éditeur, 1881-1902, vol. 6, p. 606 (rase, raze, rasse, raisce, raize, rese pour conduite d'eau, rigole, fossé)