« Vive » : différence entre les versions
(vive) |
m (aussi) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[chabossau]], [[pinpernaux]]. | * Voir aussi [[chabossau]], [[pinpernaux]], [[vieille-noire]]. | ||
* Aimé de Soland, ''Bulletin historique et monumental de l'Anjou'', impr. Eugène Barassé, 1860, p. 232 | * Aimé de Soland, ''Bulletin historique et monumental de l'Anjou'', impr. Eugène Barassé, 1860, p. 232 | ||
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 557 | * Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 557 |
Version du 19 septembre 2020 à 07:21
En Anjou
- vive
Mot
Nom commun, féminin singulier, vives au pluriel.
En parler angevin, vive, sardine fraîche que l'on vendais dans les rues aux cris de « À la vive, à la vive ! », indiquant que le marchand avait des sardines à vendre.
Cris angevins par exemple utilisés autrefois à Angers par les marchandes de sardines du port Ligny annonçant leur présence dans les rues.
En français, les vives (Trachinidae), famille de poissons de mer.
Notes
- Voir aussi chabossau, pinpernaux, vieille-noire.
- Aimé de Soland, Bulletin historique et monumental de l'Anjou, impr. Eugène Barassé, 1860, p. 232
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau, t. XXXVI, 1881, p. 557
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 2e, p. 325
- Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vive)