« Feille » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
(cplt)
Ligne 15 : Ligne 15 :
=== Citation ===
=== Citation ===
« Alle est bé sotte ceté feille là. » ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]]) (Elle est bien sotte cette fille là.)
« Alle est bé sotte ceté feille là. » ([[Anatole-Joseph Verrier|A.-J. Verrier]] et [[René Onillon|R. Onillon]]) (Elle est bien sotte cette fille là.)
=== Rimiau ===
{{citation bloc|C'était un spectacl' ben plaisant
qu'on n'verra pûs guère à présent :
[[Astheûre|Astheur']], nos feill' et nos drolières
— qu'ont ben sûr queuq' diable en la [[piau]] —
veul' ressembler aux [[Villotier|villotières]] :
a lâch' la coeff' pour el' [[chapiau]] !
a veul' prend' les modes d'la ville... |[[Marc Leclerc|M. Leclerc]], ''Rimiaux''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi les mots [[fumelle]], [[alle]], [[fi]].
* Voir aussi les mots [[fumelle]], [[turlucane]], [[alle]], [[fi]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 383
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 383
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 15
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 15 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]]) ([[rimiau]])





Version du 31 juillet 2021 à 05:40


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

feille

Mot

Nom commun, féminin singulier.

En Anjou feille (ou feill') désigne

  1. une feuille,
  2. une fille.

Correspondance fille.

Citation

« Alle est bé sotte ceté feille là. » (A.-J. Verrier et R. Onillon) (Elle est bien sotte cette fille là.)

Rimiau

« C'était un spectacl' ben plaisant

qu'on n'verra pûs guère à présent :

Astheur', nos feill' et nos drolières

— qu'ont ben sûr queuq' diable en la piau

veul' ressembler aux villotières :

a lâch' la coeff' pour el' chapiau !

a veul' prend' les modes d'la ville... »

— M. Leclerc, Rimiaux

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi les mots fumelle, turlucane, alle, fi.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 383
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 15 (lire) (rimiau)