« Castille » : différence entre les versions
(illustration) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 138]] | * René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 138]] | ||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 170 | * Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 170 | ||
* Henry Cormeau, ''Terroirs Mauges | * Henry Cormeau, ''Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale'', tome premier ''Le glossaire'', G. Crès (Paris), 1912, p. 129 | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 132 | * Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 132 | ||
* Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 50 | * Charles Briand, ''On cause comm'ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 50 |
Version du 14 octobre 2021 à 16:32
En Anjou
- castille (fruit)
Mot
Nom commun, féminin singulier, castilles au pluriel.
En Anjou, castille désigne la groseille de couleur rouge, fruit du castiller (groseillier à grappes, Ribes rubrum). Le mot groseille est réservé au fruit du groseillier à maquereau (Ribes uva-crispa).
Exemple : Je ramasse des castilles.
Mot qui n'est pas propre à l'Anjou que l'on trouve aussi par exemple en Mayenne et en Vendée.
Notes
- Voir aussi guigne, mêle, nousillard, cocombre, etc.
- Se dit à Rochefort-sur-Loire (source). Confirmé par le témoignage oral d'une personne du même endroit.
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 278
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 138
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 170
- Henry Cormeau, Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale, tome premier Le glossaire, G. Crès (Paris), 1912, p. 129
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 132
- Charles Briand, On cause comm'ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 50
- F. J. Verger, Notice sur Jublains, dans le département de la Mayenne : fouilles faites en 1834, 2e édition, imprimerie Mellinet, 1835, p. 173
- G. Dottin et J. Langouet, Glossaire du parler de Pléchâtel (canton de Bain, Ille-et-Vilaine), Plihon Hommay et Welter, 1901, p. 92
- François de La Chaussée, Les Parlers du Centre-Ouest de la Vendée, Ed. d'Artrey, 1966, p. 113
- Jean-Paul Chauveau, Expansion différenciée des régionalismes et des dialectalismes, dans Actes du XXIV congrès international de linguistique et de philologie romanes, tome IV, éditées par David Trotter, Max Niemeyer Verlag, 2007, p. 308 (castille en Basse-Bretagne)
- Michel Ragon, Enfance vendéenne : L' accent de ma mère, ma sœur aux yeux d'Asie, enfances vendéennes, Albin Michel, 2012