« Villotier » : différence entre les versions
(cplt, suite) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
* Voir [[Nom des habitants en parler angevin|nom des habitants]]. | * Voir [[Nom des habitants en parler angevin|nom des habitants]]. | ||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 138 | * Dominique Fournier, ''Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 138 | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 8]] ([[rimiau]]) | ||
Version du 11 décembre 2021 à 06:46
En patois angevin
- villotier
Mot
Nom commun, masculin singulier, villotiers au pluriel, villotière au féminin.
En Anjou, un villotier (ou villaquin) est un habitant de la ville, celui qui habite une ville.
Rimiau
« Si y avait point tout leû’ travail,
coumment qu’ vous feriez, j’ vous l’ demande ?
Qui c’est-î qu’élève l’ bétail
pour qu’ les bourgeoés mangent d’ la viande ?
Qui c’est-î qui fait pousser l’grain
pour qu’ les villotiers ay’nt du pain ? »
— M. Leclerc, Rimiaux
Notes
- Voir nom des habitants.
- Dominique Fournier, Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 138
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 8 (rimiau)