« Gingin » : différence entre les versions
m (li noute) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Exemple : {{citation|Mais dam aussit il en a sorti de [[noute]] Lycée, pas des [[harquélier]]s ni des [[happelopin]]s, [[ren]] que des gens à la roulette qui ont du gingin et du boute-hors. }} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'') | Exemple : {{citation|Mais dam aussit il en a sorti de [[noute]] Lycée, pas des [[harquélier]]s ni des [[happelopin]]s, [[ren]] que des gens à la roulette qui ont du gingin et du boute-hors. }} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'') | ||
=== Glossaire V. et O. === | |||
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Gingin (Mj.), s. m. — Ingéniosité, esprit | Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Gingin (Mj.), s. m. — Ingéniosité, esprit | ||
d'invention, intelligence. Syn. de ''[[Engivane]]'', | d'invention, intelligence. Syn. de ''[[Engivane]]'', |
Version du 15 avril 2022 à 17:44
En Anjou
- gingin
Mot
Nom commun, masculin singulier.
En Anjou, gingin pour ingéniosité, intelligence. Du vieil argot gingin synonyme de bon sens.
Exemple : « Mais dam aussit il en a sorti de noute Lycée, pas des harquéliers ni des happelopins, ren que des gens à la roulette qui ont du gingin et du boute-hors. » (Verrier et Onillon, Discours)
Glossaire V. et O.
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Gingin (Mj.), s. m. — Ingéniosité, esprit d'invention, intelligence. Syn. de Engivane, Ingénie. || By. — Avoir du gingin, c'est être ingénieux. Avoir de l'engin, c'est avoir les instruments propres à la pêche ou à la chasse (de l'équipage), sans compter les autres sens de engin, — piège, arme, machine. || Et. — Dér. du lat. Ingenium, par réduplication du g, s'ajoutant comme augment avant la première syll. Syn. de Ingénie, Devinoire. — Hist. : « Et toutesfois je n'en approuve pas, Tant seulement la mesure ou compas, De son beau corps, ny les trayctz de sa face, Qui chascune aultre embrunist et efface, Mais quand et quand Vengin et bonnes meurs, J'estime tant que pour elle je meurs. » (G.-C. Bucher, 83, 128.) || N. — Je remarque en passant l'express. : quand et quand, qui signifie : bien plutôt, et j'observe que c'est le bret. : quentoh quent, — le plus tôt possible. « Prenez y tous, rois, ducs, rocs et pions, Enseignement qu'engin vaut mieux que force. » (Rab., P., II, 27, 182.) »
Notes
- Voir aussi engivane, comprenoire, orimus.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 433 (et p. 373 du 2e t.)
- Yves Brochet, Le braco : mémoire d'un angevin, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1997, p. 242
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 145
- CNRS et ATILF, Centre national de ressources textuelles et lexicale, 2012 (Bruant, Dict. fr.-arg., 1905, p. 268)