« Rimiau » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
m (relecture)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[rimiaux]]''.
Nom commun, masculin singulier, au pluriel ''[[rimiaux]]''.


En Anjou, ''rimiau'' désigne un poème ou un conte rimé en langue angevine, de petites pièces ou monologues en parler d'Anjou.<br>Genre littéraire régionaliste créé au début du {{XXs}} par [[Marc Leclerc]].
En Anjou, ''rimiau'' désigne un poème ou un conte rimé en langue angevine, de petites pièces ou monologues en parler d'Anjou, des poésies patoisantes. Genre littéraire régionaliste créé au début du {{XXs}} par [[Marc Leclerc]].


La forme la plus utilisée est celle du pluriel, les ''rimiaux'' ([[rimiaux|voir ce mot]]).
La forme la plus utilisée est celle du pluriel, les ''rimiaux'' ([[rimiaux|voir ce mot]]).
Ligne 16 : Ligne 16 :
« Pisqu’on t’dit qu’[[ein]] rimiau, ça caus’ des [[borderie]]s. » ([[Dominique Fournier|Fournier]], ''Mots d'Galarne'')
« Pisqu’on t’dit qu’[[ein]] rimiau, ça caus’ des [[borderie]]s. » ([[Dominique Fournier|Fournier]], ''Mots d'Galarne'')


{{citation|Y a d’qué, ben sûr, [[foleyer]] dans leû ville : <br>ça n’est point sain de vivre à la vapeur : <br>auprès d’la Terre on est ben [[pûs]] tranquille. }} (Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou'')
{{citation|Y a d’qué, ben sûr, [[foleyer]] dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est ben [[pûs]] tranquille. }} (Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou'')
   
   
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
Ligne 23 : Ligne 23 :
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel, 1926, p. 65 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel, 1926, p. 65 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]])


* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements, 1998, p. 66
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 66
* Serge Kiritzé-Topor, ''Mémoire de Tuffeau'', Cheminements, 1998, p. 135
* Serge Kiritzé-Topor, ''Mémoire de Tuffeau'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 135
* Charles Briand, ''On cause comm' ça icitt'', Cheminements, 2002, p. 148
* Charles Briand, ''On cause comm' ça icitt'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 148
* Danièle Sallenave, ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon, 2014
* Danièle Sallenave, ''Dictionnaire amoureux de la Loire'', Plon (Paris), 2014





Version du 29 octobre 2022 à 06:02


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

rimiau

Mot

Nom commun, masculin singulier, au pluriel rimiaux.

En Anjou, rimiau désigne un poème ou un conte rimé en langue angevine, de petites pièces ou monologues en parler d'Anjou, des poésies patoisantes. Genre littéraire régionaliste créé au début du XXe siècle par Marc Leclerc.

La forme la plus utilisée est celle du pluriel, les rimiaux (voir ce mot).

Correspondance poème.

Citation

« Pisqu’on t’dit qu’ein rimiau, ça caus’ des borderies. » (Fournier, Mots d'Galarne)

« Y a d’qué, ben sûr, foleyer dans leû ville : ça n’est point sain de vivre à la vapeur : auprès d’la Terre on est ben pûs tranquille. » (Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi raconteries.
  • Quelques écrivains et poètes du parler angevin : André Bruel, Émile Joulain, Félix Landreau, Marc Leclerc, Yvon Péan (voir personnalités angevines).
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel, 1926, p. 65 (lire)
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 66
  • Serge Kiritzé-Topor, Mémoire de Tuffeau, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 135
  • Charles Briand, On cause comm' ça icitt, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2002, p. 148
  • Danièle Sallenave, Dictionnaire amoureux de la Loire, Plon (Paris), 2014