« Feille » : différence entre les versions
m (cplt) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
qu'on n'verra pûs guère à présent : | qu'on n'verra pûs guère à présent : | ||
[[ | [[Astheur|Astheur']], nos feill' et nos [[drôlière|drolières]], | ||
qu'ont ben sûr queuq' diable en la [[piau]], | qu'ont ben sûr queuq' diable en la [[piau]], | ||
veul' ressembler aux [[ | veul' ressembler aux [[villotier|villotières]] : | ||
a lâch' la coeff' pour [[ | a lâch' la coeff' pour [[el|el']] [[chapiau]] ! | ||
a veul' prend' les modes d'la ville... |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d'Anjou]]''}} | a veul' prend' les modes d'la ville... |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|Rimiaux d'Anjou]]''}} |
Version du 26 août 2023 à 07:45
En patois angevin
- feille
Mot
Nom commun, féminin singulier.
En Anjou feille (ou feill') désigne
- une feuille,
- une fille.
Citation
« Alle est bé sotte ceté feille là. » (A.-J. Verrier et R. Onillon) (Elle est bien sotte cette fille là.)
Rimiau
— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou
Notes
- Voir aussi drôlière, fumelle, turlucane, fi.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 383
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 15 (def. rimiaux)
- Dominique Fournier, Mots d'galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 118