« Loère » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{citation|V’nez donc goûter, ein jour, les frigouss’s [[ed]] nos marraines : arrêtez-vous en qeuqu’ bourg au long de la Loére ou d’ la Maine, et laissez-vous, sans effort, tenter par la porte [[ouvarte]] de l’Auberge du Lion-d’Or, de l’Ecu, ou d’ la Croix-Varte. }} (M. Leclerc, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|''Rimiaux d'Anjou'']]) | {{citation|V’nez donc goûter, ein jour, les frigouss’s [[ed]] nos marraines : arrêtez-vous en qeuqu’ bourg au long de la Loére ou d’ la Maine, et laissez-vous, sans effort, tenter par la porte [[ouvarte]] de l’Auberge du Lion-d’Or, de l’Ecu, ou d’ la Croix-Varte. }} (M. Leclerc, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|''Rimiaux d'Anjou'']]) | ||
{{citation| | {{citation|J’ voudrais, quant’ j’aurais pûs l’ sou dans ma bourse, [[ermonter]] la Loèr’ jusque d’ [[vars]] sa source. }} (É. Joulain, ''Les Fill's de la Loére'') | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi | * Voir aussi [[Loire (mot)|Loire]], [[Ligérien]], [[bouère]]. | ||
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 132]] | * [[René de La Perraudière]], ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 132]] | ||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 20]] <small>([[rimiaux]], [[patois angevin]])</small> | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 20]] <small>([[rimiaux]], [[patois angevin]])</small> | ||
* [[Émile Joulain]], ''Rimiaux du grand soulé, du clar de leune, de la Loère'', Édition P. Petit (Angers), 1974 | * [[Émile Joulain]], ''Rimiaux du grand soulé, du clar de leune, de la Loère'', Édition P. Petit (Angers), 1974 | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
* Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 226 | * Pierre-Louis Augereau, ''Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 226 | ||
Également cité par Danièle Sallenave dans son ''Dictionnaire amoureux de la Loire'' (Plon, 2014), p. 449 | Également cité par Danièle Sallenave dans son ''Dictionnaire amoureux de la Loire'' (Plon, 2014), p. 449. | ||
Version du 3 mai 2024 à 16:15
En patois angevin
- Loère
Mot
Nom propre, féminin, invariable.
Loère, terme utilisé en parler angevin pour désigner le fleuve la Loire (voir ce mot). On trouve plusieurs orthographes : Loére, Louère, Loëre.
Exemple : Les bateaux de la Loère.
Citation
« V’nez donc goûter, ein jour, les frigouss’s ed nos marraines : arrêtez-vous en qeuqu’ bourg au long de la Loére ou d’ la Maine, et laissez-vous, sans effort, tenter par la porte ouvarte de l’Auberge du Lion-d’Or, de l’Ecu, ou d’ la Croix-Varte. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
« J’ voudrais, quant’ j’aurais pûs l’ sou dans ma bourse, ermonter la Loèr’ jusque d’ vars sa source. » (É. Joulain, Les Fill's de la Loére)
Notes
- Voir aussi Loire, Ligérien, bouère.
- René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, Cinquième série - Tome VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 132
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 20 (rimiaux, patois angevin)
- Émile Joulain, Rimiaux du grand soulé, du clar de leune, de la Loère, Édition P. Petit (Angers), 1974
- Loire - littérature : actes du Colloque d'Angers du 26 au 29 mai 1988, Université d'Angers, Centre de recherche en littérature et linguistique de l'Anjou et des Bocages, Presses de l'Université d'Angers, 1989, p. 10
- Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 161
- Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 2004, p. 226
Également cité par Danièle Sallenave dans son Dictionnaire amoureux de la Loire (Plon, 2014), p. 449.