« Chapiau » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(chapiau)
 
mAucun résumé des modifications
 
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
* Nom commun, masculin.
Nom commun, masculin singulier.
* En Anjou, pour chapeau.


== Citation ==
En Anjou, ''chapiau'' pour chapeau ; prononciation angevine commune pour les mots se terminant en {{citation|eau}} en français (ex. ''[[châtiau]]''). Forme ancienne du mot que l'on trouve dans d'autres régions.
« En allant fair' l'amour, j'ai perdu mon chapiau, Mon chapiau qu'était si bieaù ; Ah ! mon chapiau ! — En allant fair' l'amour, j'ai perdu ma culotte, Ma culotte qu'était si c'mode, Mon chapiau qu'était si bieau. (...) » (A. J. Verrier et R. Onillon)
 
=== Citation ===
« En allant fair’ l’amour, j’ai perdu mon chapiau, Mon chapiau qu’était si bieaù ; Ah ! mon chapiau ! — En allant fair’ l’amour, j’ai perdu ma culotte, Ma culotte qu’était si c’mode, Mon chapiau qu’était si [[bieau]]. (...) » (A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Ronde'' dans ''Folk-Lore'')
 
« Les boumm’, point beaux, coum’ ed’ coutume, en gilet rond, en chapiau noér (...) » (M. Leclerc)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi le mot [[galurin]].
* Voir aussi le mot [[coeffe]], [[galurin]], [[capet]], [[bounet]], [[boète-à-laver]].
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''[[Dictionnaire des mots de l'Anjou/Ressources|Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou]]'', 1908, vol. 1 p. 183 et vol. 2 p. 400
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 183 et t. 2 p. 400
* Louis Maucourt, ''Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie'', Imprimerie Paquereau Technographis, 1989, p. 379 (mot encore utilisé à Tiercé dans les années 1930)
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Paisans|p. 11]] et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 14]]
* François Fertiault, ''Dictionnaire du language populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', É. Bouillon, 1896, p. 77
* Louis Maucourt, ''Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie'', Imprimerie Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à [[Tiercé]] dans les années 1930)
 
* Pierre Laujon, ''Les a-propos de la folie ou chansons grotesques, grivoises et annonces de parades'', 1776, p. 195
* François Fertiault, ''Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire)'', Librairie E. Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 77
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 18 et suivantes
* Jacques-Marie Rougé, ''Contes de Touraine'', C.L.D., 1981, p. 18 et suivantes
* ''Revue de l'Avranchin et du pays de Granville'', vol. 31, n° 174, 1941, p. 412 et 413
* ''Revue de l'Avranchin et du pays de Granville'', vol. 31, n° 174, 1941, p. 412 et 413
Ligne 23 : Ligne 29 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Habillement en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin en iau]]

Dernière version du 7 décembre 2023 à 17:42


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
chapiau

Mot

Nom commun, masculin singulier.

En Anjou, chapiau pour chapeau ; prononciation angevine commune pour les mots se terminant en « eau » en français (ex. châtiau). Forme ancienne du mot que l'on trouve dans d'autres régions.

Citation

« En allant fair’ l’amour, j’ai perdu mon chapiau, Mon chapiau qu’était si bieaù ; Ah ! mon chapiau ! — En allant fair’ l’amour, j’ai perdu ma culotte, Ma culotte qu’était si c’mode, Mon chapiau qu’était si bieau. (...) » (A.-J. Verrier et R. Onillon, Ronde dans Folk-Lore)

« Les boumm’, point beaux, coum’ ed’ coutume, en gilet rond, en chapiau noér (...) » (M. Leclerc)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi le mot coeffe, galurin, capet, bounet, boète-à-laver.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 183 et t. 2 p. 400
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 11 et p. 14
  • Louis Maucourt, Tiercé - Frontière des appâtis et de la chouanerie, Imprimerie Paquereau Technographis (Angers), 1989, p. 379 (mot encore utilisé à Tiercé dans les années 1930)
  • Pierre Laujon, Les a-propos de la folie ou chansons grotesques, grivoises et annonces de parades, 1776, p. 195
  • François Fertiault, Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire), Librairie E. Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 77
  • Jacques-Marie Rougé, Contes de Touraine, C.L.D., 1981, p. 18 et suivantes
  • Revue de l'Avranchin et du pays de Granville, vol. 31, n° 174, 1941, p. 412 et 413