« Marche » : différence entre les versions
(mef, suite) |
Aucun résumé des modifications |
||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom commun, féminin singulier. | |||
La ''marche'' servait à guider le cortège de noce d'un lieu à un autre (maison, église, mairie, salle du banquet). Souvent un seul [[violoneux]] était embauché pour plusieurs jours pour animer la noce (cortège et bal). | La ''marche'' servait à guider le cortège de noce d'un lieu à un autre (maison, église, mairie, salle du banquet). Souvent un seul [[violoneux]] était embauché pour plusieurs jours pour animer la noce (cortège et bal). | ||
Exemple : {{citation|Je me souviens, le père Quèneveau, il se rapprochait de la mariée, et en même temps | Exemple : {{citation|Je me souviens, le père Quèneveau, il se rapprochait de la mariée, et en même temps qu’il jouait ''la marche'' il lui chantait : t’auras autant de pain que de coups de poing dans les yeux !}} (d'après un témoin né en 1931 en vallée de Rochefort). | ||
{{-DicoNotes-}} | |||
* Voir aussi [[Jeu de la brouette]], [[assembiée]], [[violoneux]], [[jarretier]], [[Mariage dans la tradition de l'Anjou|mariages angevins]]. | |||
* À Rochefort, {{mot de Leclerc}}. | |||
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de A.-J. Verrier et R. Onillon (1908), ni dans le ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de C. Ménière (1880). | |||
{{CC-BY-ND témoignage}} | |||
Ligne 15 : | Ligne 21 : | ||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | [[Catégorie:Dictionnaire]] | ||
[[Catégorie: | [[Catégorie:Nom commun en angevin]] |
Dernière version du 4 juillet 2020 à 03:41
En patois angevin
- marche
Mot
Nom commun, féminin singulier.
La marche servait à guider le cortège de noce d'un lieu à un autre (maison, église, mairie, salle du banquet). Souvent un seul violoneux était embauché pour plusieurs jours pour animer la noce (cortège et bal).
Exemple : « Je me souviens, le père Quèneveau, il se rapprochait de la mariée, et en même temps qu’il jouait la marche il lui chantait : t’auras autant de pain que de coups de poing dans les yeux ! » (d'après un témoin né en 1931 en vallée de Rochefort).
Notes
- Voir aussi Jeu de la brouette, assembiée, violoneux, jarretier, mariages angevins.
- À Rochefort, source.
- Pas de mention dans le Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou de A.-J. Verrier et R. Onillon (1908), ni dans le Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes de C. Ménière (1880).