« Venderdi » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(venderdi)
 
m (li pisque)
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 11 : Ligne 11 :
{{Traduction|texte=vendredi}}
{{Traduction|texte=vendredi}}


[[Rimiau]] : {{Citation bloc|J’ te doun’rais ben des nouvelles<br>
Mot que l'on rencontre aussi dans d'autres régions.
d’ la terr’, des biés, ou des foins...<br>
mais, pisque te v’là d’moiselle,<br>
[[vantié]] qu’ça t’intéress’ point...<br>
Ya s’ment nout’ vieux chien Ripaille :<br>
j’ l’ons trouvé, l’aut’ venderdi,<br>
cûté en ein mûlon d’ paille,<br>
qu’était mort, et tout r’ferdi !|M. Leclerc, ''Rimiaux''}}


Mot que l'on rencontre aussi dans d'autres régions.
=== Rimiau ===
{{citation bloc|J’ te doun’rais ben des nouvelles
 
d’ la terr’, des biés, ou des foins...
 
mais, [[pisque]] te v’là d’moiselle,
 
[[vantié]] qu’ça t’intéress’ point...
 
Ya s’ment nout’ vieux chien Ripaille :
 
j’ l’ons trouvé, l’aut’ venderdi,
 
cûté en ein [[mûlon]] d’ paille,
 
qu’était mort, et tout r’ferdi ! |Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou''}}


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
Ligne 26 : Ligne 34 :
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 551
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 551
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 314
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 314
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 49 ([[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc (livre)|lire]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Lettre à Marie|p. 49]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>


* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', Second volume, Librairie Napoléon Chaix et {{cie}} éditeurs (Paris), 1864, p. 419
* Hippolyte-François Jaubert, ''Glossaire du centre de la France'', Second volume, Librairie Napoléon Chaix et {{cie}} éditeurs (Paris), 1864, p. 419

Dernière version du 22 septembre 2023 à 17:39


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

venderdi

Mot

Nom commun, masculin singulier.

En Anjou, venderdi pour vendredi, cinquième jour de la semaine.

  vendredi.

Mot que l'on rencontre aussi dans d'autres régions.

Rimiau

« J’ te doun’rais ben des nouvelles

d’ la terr’, des biés, ou des foins...

mais, pisque te v’là d’moiselle,

vantié qu’ça t’intéress’ point...

Ya s’ment nout’ vieux chien Ripaille :

j’ l’ons trouvé, l’aut’ venderdi,

cûté en ein mûlon d’ paille,

qu’était mort, et tout r’ferdi ! »

— Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi anuit', désamain, mai.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, Lachèse et Dolbeau (Angers), t. XXXVI, 1881, p. 551
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 314
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 49 (déf. rimiau)
  • Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du centre de la France, Second volume, Librairie Napoléon Chaix et Cie éditeurs (Paris), 1864, p. 419
  • Paul Martellière, Glossaire du Vendômois, Ripé libraire (Vendome), 1893, p. 323