« Bauler » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(bauler)
 
mAucun résumé des modifications
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 13 : Ligne 13 :
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Bauler (Tlm., Sal., Cho.), v. n. — Crier  
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : {{citation|Bauler (Tlm., Sal., Cho.), v. n. — Crier  
hurler, bruire, mugir. Ex. : le vent ''baule'' dans  
hurler, bruire, mugir. Ex. : le vent ''baule'' dans  
la cheminée. Syn. de ''Breuyer'' <nowiki>||</nowiki> Lg. — v. n.  
la cheminée. Syn. de ''Breuyer'' \\ Lg. — v. n.  
Soutenir une note ou une {{abréviation|mélopée|déclamation chantée}} très élevée  
Soutenir une note ou une {{abréviation|mélopée|déclamation chantée}} très élevée  
le plus longtemps possible, jusqu'à perte de  
le plus longtemps possible, jusqu'à perte de  
la respiration. Syn. de ''Houper'', ''Noter''. C'est le  
la respiration. Syn. de ''Houper'', ''Noter''. C'est le  
même que ''Bauler'', de Tlm. — <nowiki>||</nowiki> Lrm. Pousser  
même que ''Bauler'', de Tlm. — \\ Lrm. Pousser  
des cris inarticulés très fort, souvent dans  
des cris inarticulés très fort, souvent dans  
la seule intention de faire du bruit. <nowiki>||</nowiki> v. a.  
la seule intention de faire du bruit. \\ v. a.  
Huer, conspuer. <nowiki>||</nowiki> Fu. — v. a. ''Bauler'' qqn, —  
Huer, conspuer. \\ Fu. — v. a. ''Bauler'' qqn, —  
l'appeler de très loin (pour la soupe, p. ex.,  
l'appeler de très loin (pour la soupe, p. ex.,  
les mains en porte-voix.). — Cf. l'angl. to
les mains en porte-voix.). — Cf. l'angl. to
bawl. <nowiki>||</nowiki> Et. — Doublet probable du fr. Beugler. }}
bawl. \\ Et. — Doublet probable du fr. Beugler. }}
 
=== Rimiau ===
{{citation bloc|A la brun’, quand les fagots
 
fiamb’nt et baul’nt en les ch’minées,
 
ya des bonn’s sent’s de [[fricot]]s
 
qui mont’nt avec lès fumées |M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|Rimiaux d'Anjou]]''}}


=== Conjugaison ===
=== Conjugaison ===
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
{| width="100%" style="padding:5px; background:transparent"
| width="20%" |
| width="25%" |
Indicatif présent
Indicatif présent
: je baule
: je baule
Ligne 35 : Ligne 44 :
: vous baulez
: vous baulez
: ils/elles baulent
: ils/elles baulent
| width="20%" |
| width="25%" |
Passé composé
Passé composé
: j'ai baulé
: j'ai baulé
Ligne 43 : Ligne 52 :
: vous avez baulé
: vous avez baulé
: ils/elles ont baulé
: ils/elles ont baulé
| width="20%" |
| width="25%" |
Imparfait
Imparfait
: je baulais
: je baulais
Ligne 51 : Ligne 60 :
: vous bauliez
: vous bauliez
: ils/elles baulaient
: ils/elles baulaient
| width="20%" |
| width="25%" |
Futur simple
Futur simple
: je baulerai
: je baulerai
Ligne 59 : Ligne 68 :
: vous baulerez
: vous baulerez
: ils/elles bauleront
: ils/elles bauleront
| width="20%" |
|}
|}
''Baulé'' au participe passé.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[breuyer]], [[brâiller]], [[jupper]], [[Vart|crier vart]].
* Voir aussi [[crailler]], [[breuyer]], [[jupper]], [[Vart|crier vart]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 81 (et t. 2 [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|p. 373]])
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 81 (et t. 2 [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 373|p. 373]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Cheuz nous|p. 20]] <small>([[Rimiau|def. rimiau]])</small>


* CNRS et Atilf, ''Centre national de ressources textuelles et lexicales'', 2012 (''Mystères'' de Jean-Loup Ringenbach)
* CNRS et Atilf, ''Centre national de ressources textuelles et lexicales'', 2012 (''Mystères'' de Jean-Loup Ringenbach)
* N.E. Dionne, ''Les Canadiens-Français'', Librairie Garneau (Québec), p. 32
* N. E. Dionne, ''Les Canadiens-Français'', Librairie Garneau (Québec), p. 32





Dernière version du 3 mai 2023 à 17:37


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

bauler

Mot

Verbe. Ancien français devenu régionalisme.

En Anjou, bauler pour crier, hurler, mugir.

Exemple : « Baulez donc. » (Verrier et Onillon, Discours)

Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Bauler (Tlm., Sal., Cho.), v. n. — Crier hurler, bruire, mugir. Ex. : le vent baule dans la cheminée. Syn. de Breuyer \\ Lg. — v. n. Soutenir une note ou une mélopée très élevée le plus longtemps possible, jusqu'à perte de la respiration. Syn. de Houper, Noter. C'est le même que Bauler, de Tlm. — \\ Lrm. Pousser des cris inarticulés très fort, souvent dans la seule intention de faire du bruit. \\ v. a. Huer, conspuer. \\ Fu. — v. a. Bauler qqn, — l'appeler de très loin (pour la soupe, p. ex., les mains en porte-voix.). — Cf. l'angl. to bawl. \\ Et. — Doublet probable du fr. Beugler. »

Rimiau

« A la brun’, quand les fagots

fiamb’nt et baul’nt en les ch’minées,

ya des bonn’s sent’s de fricots

qui mont’nt avec lès fumées »

— M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou

Conjugaison

Indicatif présent

je baule
tu baules
il/elle/on baule
nous baulons
vous baulez
ils/elles baulent

Passé composé

j'ai baulé
tu as baulé
il/elle a baulé
nous avons baulé
vous avez baulé
ils/elles ont baulé

Imparfait

je baulais
tu baulais
il/elle baulait
nous baulions
vous bauliez
ils/elles baulaient

Futur simple

je baulerai
tu bauleras
il/elle baulera
nous baulerons
vous baulerez
ils/elles bauleront

Baulé au participe passé.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi crailler, breuyer, jupper, crier vart.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 81 (et t. 2 p. 373)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 20 (def. rimiau)
  • CNRS et Atilf, Centre national de ressources textuelles et lexicales, 2012 (Mystères de Jean-Loup Ringenbach)
  • N. E. Dionne, Les Canadiens-Français, Librairie Garneau (Québec), p. 32