« Passoére » : différence entre les versions
m (li censément) |
m (aussi) |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[castrolle]], [[crôle]], [[bue]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | * Voir aussi [[castrolle]], [[crôle]], [[bue]], [[secouette]], [[Cuisine en parler angevin|etc]]. | ||
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - En foère|p. 96]] <small>([[ | * Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - En foère|p. 96]] <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small> | ||
Dernière version du 20 mars 2025 à 17:39
En Anjou
- passoére
Mot
Nom commun, féminin singulier.
En Anjou, passoére prononciation angevine de passoire.
Exemple : « Au matin v’nu, tout s’essplique : î n’avait point ben charché, censément, en la nuit noére... avait-î point décroché, en lieu d’ castrolle... ein’ passoére !... » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
Notes
- Voir aussi castrolle, crôle, bue, secouette, etc.
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 96 (déf. rimiau)