« Harbe » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(ajout d'une note sur le Québec) |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
{{Traduction|texte=herbe}} | {{Traduction|texte=herbe}} | ||
Cette prononciation existe également au Québec: {{citation|Dans le balado Comment tu dis ça ?, la comédienne Ève Landry, originaire de Saint-Pascal, dans le Kamouraska, raconte pourtant que son père disait de l’"harbe", pour de l’herbe, et on y apprend qu’on dit aussi de l’"harbe" dans le Pontiac.}} (''Le Devoir'') | |||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
Parler angevin | |||
* Voir aussi [[bouillée]], [[patinaude]], [[camamine]], [[hâ]]. | * Voir aussi [[bouillée]], [[patinaude]], [[camamine]], [[hâ]]. | ||
* Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur, 2010, p. 170 | * Jean-Paul Chauveau, ''Langue'', dans ''Anjou Maine-et-Loire'', Christine Botton éditeur, 2010, p. 170 | ||
Ligne 26 : | Ligne 31 : | ||
* Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182 | * Frédéric Diez, ''Grammaire des langues romanes'', Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182 | ||
Autres régionalismes | |||
* Caroline Montpetit, ''Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?'', dans ''Le Devoir'' (Montréal, Québec), 20 juin 2025 ([https://www.ledevoir.com/societe/893620/quels-mots-utilisent-quebecois-region? lire]) | |||
{{BasPage Dictionnaire}} | {{BasPage Dictionnaire}} |
Version du 29 juillet 2025 à 16:05
En Anjou
- harbe
Mot
Nom commun, masculin singulier.
En Anjou, harbe pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par a d'une voyelle de è en français devant un -r.
Proverbe : « La mauvaise harbe pousse toujours ben. » (Verrier et Onillon, Proverbes)
Cette prononciation existe également au Québec: « Dans le balado Comment tu dis ça ?, la comédienne Ève Landry, originaire de Saint-Pascal, dans le Kamouraska, raconte pourtant que son père disait de l’"harbe", pour de l’herbe, et on y apprend qu’on dit aussi de l’"harbe" dans le Pontiac. » (Le Devoir)
Notes
Parler angevin
- Voir aussi bouillée, patinaude, camamine, hâ.
- Jean-Paul Chauveau, Langue, dans Anjou Maine-et-Loire, Christine Botton éditeur, 2010, p. 170
- Pas de mention dans le glossaire de Ménière (1880) ni dans la partie dictionnaire du glossaire de Verrier et Onillon (1908).
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 509 (Folk-lore, Proverbes)
- Noei borguignon de Gui Barôzai, Quatreime édicion, Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai, Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
- Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du Centre de la France, Deuxième édition, Napoléon Chaix et Cie (Paris), 1864, p. 358
- Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône, Tome Ve, Ire partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
- François Fertiault, Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire), Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220
- Frédéric Diez, Grammaire des langues romanes, Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182
Autres régionalismes
- Caroline Montpetit, Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?, dans Le Devoir (Montréal, Québec), 20 juin 2025 (lire)