« Harbe » : différence entre les versions
m (retouche contribution précédente, restauration double espacement standard sur wa avant le bas de page) |
m (retouche contribution précédente, citation plus court) |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par ''a'' d'une voyelle de ''è'' en français devant un ''-r''. | En Anjou, ''harbe'' pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par ''a'' d'une voyelle de ''è'' en français devant un ''-r''. | ||
Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'') | Proverbe : {{Citation|La mauvaise harbe pousse toujours ben. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'') | ||
{{Traduction|texte=herbe}} | {{Traduction|texte=herbe}} | ||
Cette prononciation existe également au Québec: {{citation|Dans | Cette prononciation existe également au Québec: {{citation|Dans le Kamouraska (...) son père disait de l’"harbe", pour de l’herbe, et (...) on dit aussi de l’"harbe" dans le Pontiac. }} (''Le Devoir'', 20 juin 2025) | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} |
Version du 30 juillet 2025 à 08:01
En Anjou
- harbe
Mot
Nom commun, masculin singulier.
En Anjou, harbe pour herbe (botanique), végétal vert. Prononciation par a d'une voyelle de è en français devant un -r.
Proverbe : « La mauvaise harbe pousse toujours ben. » (Verrier et Onillon, Proverbes)
Cette prononciation existe également au Québec: « Dans le Kamouraska (...) son père disait de l’"harbe", pour de l’herbe, et (...) on dit aussi de l’"harbe" dans le Pontiac. » (Le Devoir, 20 juin 2025)
Notes
Parler angevin
- Voir aussi bouillée, patinaude, camamine, hâ.
- Jean-Paul Chauveau, Langue, dans Anjou Maine-et-Loire, Christine Botton éditeur, 2010, p. 170
- Pas de mention dans le glossaire de Ménière (1880) ni dans la partie dictionnaire du glossaire de Verrier et Onillon (1908).
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 2, p. 509 (Folk-lore, Proverbes)
- Noei borguignon de Gui Barôzai, Quatreime édicion, Don le contenun at an fransoi aipré ce feuillai, Ché Abran Lyron de Modene, 1720, p. 256
- Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du Centre de la France, Deuxième édition, Napoléon Chaix et Cie (Paris), 1864, p. 358
- Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Châlon-sur-Saône, Tome Ve, Ire partie, Impr. J. Dejussieu, 1866, p. 58
- François Fertiault, Dictionnaire du langage populaire verduno-chalonnais (Saône-et-Loire), Libr. Émile Bouillon éditeur (Paris), 1896, p. 220
- Frédéric Diez, Grammaire des langues romanes, Tome premier, F. Vieweg (Paris), 1874, p. 182
Autres régionalismes
- Caroline Montpetit, Quels mots utilisent les Québécois dans leur région?, dans Le Devoir (Montréal, Québec), 20 juin 2025 (lire)