« Foère » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(foère)
 
(cplt)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin singulier.
Nom commun, féminin singulier.


En Anjou, ''foère'' prononciation angevine de foire. On rencontre aussi l'utilisation de ''[[foér]]''.
En Anjou, ''foère''pour foire, fête populaire, manifestation commerciale. On rencontre aussi les formes ''[[foér]]'', ''[[fouére]]''.


Exemple : {{citation|Ein bon [[affutiaux|affutiau]], ben sûr, pour s’en aller en foère ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemple : {{citation|Ein bon [[affutiaux|affutiau]], ben sûr, pour s’en aller en foère ! }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|Rimiaux d'Anjou]]'')
Ligne 16 : Ligne 16 :
* Voir aussi [[foiriées]], [[assembiée]].
* Voir aussi [[foiriées]], [[assembiée]].
Parler angevin
Parler angevin
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 21 et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 87]] et 74, 95, 114 <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small>
* Henry Cormeau, ''L'accent de chez nous : essai d'une phonétique du Bas-Anjou'', Éd. Georges Crès & {{Cie}} (Paris), 1922, p. 149
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 21 et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - La pibole|p. 87]] et 74, 95, 114 <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
Autres régionalismes
Autres régionalismes
* Pierre-Louis Gosseu, ''Anciennes et nouvelles lettres picardes'', Doloy (Saint-Quentin), 1846-1847, p. 15
* Pierre-Louis Gosseu, ''Anciennes et nouvelles lettres picardes'', Doloy (Saint-Quentin), 1846-1847, p. 15

Dernière version du 5 décembre 2025 à 18:07


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
foère

Mot

Nom commun, féminin singulier.

En Anjou, foèrepour foire, fête populaire, manifestation commerciale. On rencontre aussi les formes foér, fouére.

Exemple : « Ein bon affutiau, ben sûr, pour s’en aller en foère ! » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

N'est pas propre à l'Anjou.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Henry Cormeau, L'accent de chez nous : essai d'une phonétique du Bas-Anjou, Éd. Georges Crès & Cie (Paris), 1922, p. 149
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 21 et p. 87 et 74, 95, 114 (def. rimiau)

Autres régionalismes

  • Pierre-Louis Gosseu, Anciennes et nouvelles lettres picardes, Doloy (Saint-Quentin), 1846-1847, p. 15
  • Georges Leroux, Glossaire d'Étaves et Bocquiaux, canton de Bohain (Vermandois, Aisne), Société de linguistique picarde (Amiens), 1979
  • François Julien-Labruyère, Paysans charentais : histoire des campagnes d'Aunis, Saintonge et bas Angoumois, Rupella (La Rochelle), 1982, p. 93
  • Michel Gautier, Contes populaires de Vendée : en béa parlange do Bas-Poétou, Éd. UPCP-Geste paysanne (Les Sables-d'Olonne), 1986