« Prée » : différence entre les versions
(compléments) |
(relecture) |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
=== Mot === | === Mot === | ||
Nom, féminin singulier, ''prées'' au pluriel. Forme féminin du français pré. | Nom commun, féminin singulier, ''prées'' au pluriel. Forme féminin du français ''pré''. | ||
En Anjou, ''prée'' pour désigner la prairie. En vallée de Rochefort, les prairies inondables pour la vaine pâture. | En Anjou, ''prée'' pour désigner la prairie. En vallée de Rochefort, les prairies inondables pour la vaine pâture. | ||
À l'école primaire de la rue Dacier à Angers au début des années 1930 : | |||
:{{citation|Mademoiselle, on ne dit pas "prée" mais prairie en français ! | |||
:Ah non madame, c’est bien dans la prée que j'ai gardé les vaches avec mes cousins pendant les vacances. | |||
:Ici on parle français, allez voir la directrice, c’est elle qui vous punira !}} | |||
Mines de la prée, mines de houille situées dans les vastes ''prées'' qui s'étendent entre le grand bras de le Loire et le Louet. | Mines de la prée, mines de houille situées dans les vastes ''prées'' qui s'étendent entre le grand bras de le Loire et le Louet. |
Version du 2 septembre 2017 à 07:26
En patois angevin
- prée
Mot
Nom commun, féminin singulier, prées au pluriel. Forme féminin du français pré.
En Anjou, prée pour désigner la prairie. En vallée de Rochefort, les prairies inondables pour la vaine pâture.
À l'école primaire de la rue Dacier à Angers au début des années 1930 :
- « Mademoiselle, on ne dit pas "prée" mais prairie en français !
- Ah non madame, c’est bien dans la prée que j'ai gardé les vaches avec mes cousins pendant les vacances.
- Ici on parle français, allez voir la directrice, c’est elle qui vous punira ! »
Mines de la prée, mines de houille situées dans les vastes prées qui s'étendent entre le grand bras de le Loire et le Louet.
La Grand'Prée, prairie en contrebas de la Corniche Angevine.
Notes
- Se dit à Rochefort-sur-Loire (source).
- Observations de Monsieur Ménage sur la langue françoise, Claude Barbin, 1672, p. 343
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, 1908, vol. 2e, p. 151
- Pierre-Louis Augereau, Les secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements, 2004, p. 27