« Amain » : différence entre les versions
m (coquille) |
m (aussi) |
||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Nom commun, masculin singulier. | Nom commun, masculin singulier. | ||
En | En Anjou (partout), ''amain'' pour | ||
* côté le plus facile pour saisir un objet, porter un fardeau, exécuter un travail ; | * côté le plus facile pour saisir un objet, porter un fardeau, exécuter un travail ; | ||
* adroit (être amain, être à sa main). | * adroit (être amain, être à sa main). | ||
Exemple : {{citation|J’ [[traveucher|traveuchons]] chacun à [[ | Exemple : {{citation|J’ [[traveucher|traveuchons]] chacun à [[noute|nout’]] amain et [[anhuit|annuit]] ren n’aurait pu nous bourder de venir à toute c’te funéraille. }} (Verrier et Onillon, ''[[Discours du banquet du centenaire du lycée David-d'Angers|Discours]]'') | ||
=== Glossaire V. et O. === | === Glossaire V. et O. === | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
pour saisir un objet, porter un fardeau, | pour saisir un objet, porter un fardeau, | ||
exécuter un travail. Ex. : C'est ça mon | exécuter un travail. Ex. : C'est ça mon | ||
''amain'' ; ça n'est point à l'''amain''. | ''amain'' ; ça n'est point à l'''amain''. <nowiki>||</nowiki> N'y a | ||
jamais d'''amain'' ! — pas possible ! | jamais d'''amain'' ! — pas possible ! <nowiki>||</nowiki> A l'amain | ||
de, — dans le proche voisinage, à proximité | de, — dans le proche voisinage, à proximité | ||
de. Ex. : Je sommes ben à l'amain de la | de. Ex. : Je sommes ben à l'amain de la | ||
rivière ; c'est ben à l'amain de l'eau. N'aie pas | rivière ; c'est ben à l'amain de l'eau. N'aie pas | ||
peur, mon vilain laid, si j'étais à l'amain de | peur, mon vilain laid, si j'étais à l'amain de | ||
toi, je te relèverais le cul ! | toi, je te relèverais le cul ! <nowiki>||</nowiki> Etre à l'amain de, | ||
— être capable de, en état de. Ex. : Ceté | — être capable de, en état de. Ex. : Ceté | ||
méchante pâgnon-là, j'sé pas à Vamain de la | méchante pâgnon-là, j'sé pas à Vamain de la | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
la faire s'en venir avec moi. — Fu. — J'sé pas | la faire s'en venir avec moi. — Fu. — J'sé pas | ||
à l'amain d'où (cela) faire, j'sé pas en l'amain | à l'amain d'où (cela) faire, j'sé pas en l'amain | ||
— j'sé pas en le cas d'où faire. | — j'sé pas en le cas d'où faire. <nowiki>||</nowiki> De l'autre | ||
amain — de l'autre côté. (Zig. 150.) | amain — de l'autre côté. (Zig. 150.) | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
{{-DicoNotes-}} | {{-DicoNotes-}} | ||
* Voir aussi [[ | * Voir aussi [[aboucher]], [[adoulé]], [[pas baisant]]. | ||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 | Parler angevin | ||
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 31 et t. 2 [[Glossaire Verrier et Onillon - volume 2 - page 374|p. 374]] | |||
* [[Henry Cormeau]], ''Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale'', tome premier ''Le glossaire'', G. Crès (Paris), 1912, p. 65 | * [[Henry Cormeau]], ''Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale'', tome premier ''Le glossaire'', G. Crès (Paris), 1912, p. 65 | ||
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 77 et | * [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 77 et [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Eine verzelée|95]] | ||
* Gérard Cherbonnier (dir.), ''Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire'', Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4{{e}} édition, 1{{re}} en 1997), p. 15 | |||
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19 | * [[Dominique Fournier]], ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19 | ||
Autres régionalismes | |||
* ''Bulletin de la Société de l'industrie de la Mayenne'', tome III, A. Mary-Beauchêne (Laval), 1867, p. 146 | * ''Bulletin de la Société de l'industrie de la Mayenne'', tome III, A. Mary-Beauchêne (Laval), 1867, p. 146 | ||
* Paul Martellière, ''Glossaire du Vendômois'', Herluison (Orléans) et Ripé (Vendôme), 1893, p. 13 | * Paul Martellière, ''Glossaire du Vendômois'', Herluison (Orléans) et Ripé (Vendôme), 1893, p. 13 |
Dernière version du 11 avril 2025 à 16:38
En Anjou
- amain
Mot
Nom commun, masculin singulier.
En Anjou (partout), amain pour
- côté le plus facile pour saisir un objet, porter un fardeau, exécuter un travail ;
- adroit (être amain, être à sa main).
Exemple : « J’ traveuchons chacun à nout’ amain et annuit ren n’aurait pu nous bourder de venir à toute c’te funéraille. » (Verrier et Onillon, Discours)
Glossaire V. et O.
Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Amain (partout.), s. m. — Côté le plus commode pour saisir un objet, porter un fardeau, exécuter un travail. Ex. : C'est ça mon amain ; ça n'est point à l'amain. || N'y a jamais d'amain ! — pas possible ! || A l'amain de, — dans le proche voisinage, à proximité de. Ex. : Je sommes ben à l'amain de la rivière ; c'est ben à l'amain de l'eau. N'aie pas peur, mon vilain laid, si j'étais à l'amain de toi, je te relèverais le cul ! || Etre à l'amain de, — être capable de, en état de. Ex. : Ceté méchante pâgnon-là, j'sé pas à Vamain de la faire craire ! — Je n'ai jamais été à l'amain de la faire s'en venir avec moi. — Fu. — J'sé pas à l'amain d'où (cela) faire, j'sé pas en l'amain — j'sé pas en le cas d'où faire. || De l'autre amain — de l'autre côté. (Zig. 150.)
Et. — A Saint-Paul, on dit dans le même sens : C'est ma main, c'est sa main, c'est la main. Par suite, il est évident que le mot montjeannais Amain n'est autre qu'un composé du mot main, avec le préf. A, dernière lettre de l'article La. (V. Ahaie.) D'ailleurs, il faut regarder le mot Amain comme un mot unique, distinct, un vrai subst., puisqu'on dit : Ein amain, mon amain, son amain, leux amain, et qu'il a fourni le composé Désamain. Enfin Amain, en dépit de l'étymol., est du masc, puisqu'on dit : Le bon amain, le vrai amain.
Hist. — « Il n'est chose tant facile et tant à main. » (Rab., P., V, 490.)
— « Avoir aussy sens, propos, temps, a main Pour faire chose agréable aux seigneurs. » (G.-C. Bucher, 146, p. 170.)
— « En prenant, se tu es a main. Porras bien touchier à sa main. (Clef d'Amors, p. 33, H. de G.)
— « N'essayez pas d'ouvrir cette barrière droite, vous la briseriez ; son amain est à gauche. » (Orain.)
— « M'sieu le tchuré... y m'trouve bé-n-en peine !. . . N'y a pus que vous tchi sejez à la main de m'ichirer d'ombarras. » (H. Bourgeois, Hist. de la Grande Guerre, p. 50.) »
Notes
- Voir aussi aboucher, adoulé, pas baisant.
Parler angevin
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1 p. 31 et t. 2 p. 374
- Henry Cormeau, Terroirs Mauges, miettes d'une vie provinciale, tome premier Le glossaire, G. Crès (Paris), 1912, p. 65
- Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 77 et 95
- Gérard Cherbonnier (dir.), Mots et expressions des patois angevins : petit dictionnaire, Éd. du Petit Pavé (Brissac-Loire-Aubance), 2002 (4e édition, 1re en 1997), p. 15
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 19
Autres régionalismes
- Bulletin de la Société de l'industrie de la Mayenne, tome III, A. Mary-Beauchêne (Laval), 1867, p. 146
- Paul Martellière, Glossaire du Vendômois, Herluison (Orléans) et Ripé (Vendôme), 1893, p. 13
- Geneviève Massignon, Les parlers français d'Acadie, enquête linguistique, libr. C. Klincksieck (Paris), 1962, p. 447