« Entarrement » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(entarrement)
 
(cplt)
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, masculin singulier.
Nom commun, masculin singulier.


En Anjou, ''entarrement'' (''entarr'ment''), pour enterrement, mettre en terre.
En Anjou, ''entarrement'' (''entarr'ment''), pour enterrement, mettre en terre. Le ''e'' est remplacé par un ''a''.


Exemple : {{citation|J’ pens’ que n’y a des chréquiens, vraiment, qui n’auront point, assurément, autant d’ monde à leû entarr’ment. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemples :
* {{citation|J’ pens’ que n’y a des chréquiens, vraiment, qui n’auront point, assurément, autant d’ monde à leû entarr’ment. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|Rimiaux d'Anjou]]'')
* {{citation|Seul’ment, quand d’ travail on s’ s’ra tuées, i’s viendront p’têt… pour l’entarr’ment. }} (É. Joulain, ''Rimiaux du Clar de leune'')


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[cemetière]], [[terbéli]], [[carpâiller]].
* Voir aussi [[cemetière]], [[terbéli]], [[carpâiller]].
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|p. 72]] <small>([[rimiaux|def. rimiaux]])</small>
Parler angevin
 
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Défunt Gorin|p. 72]] <small>([[rimiau|def. rimiau]])</small>
* Émile Joulain, ''Vl'a l' feu qui forge'' (octobre 1944), dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 59
Autres régionalismes
* ''Pièces en patois bourguignon'', Jules Martin libr.-édit. (Paris), 1880, p. 104
* ''Pièces en patois bourguignon'', Jules Martin libr.-édit. (Paris), 1880, p. 104
* Jean-Michel Hermans, ''Bibliographie de la langue saintongeaise'', Éditions des Régionalismes (Cressé), 2015, p. 232
* Jean-Michel Hermans, ''Bibliographie de la langue saintongeaise'', Éditions des Régionalismes (Cressé), 2015, p. 232
Ligne 23 : Ligne 27 :
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Mot en iau en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]

Dernière version du 6 septembre 2025 à 16:26


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
entarrement

Mot

Nom commun, masculin singulier.

En Anjou, entarrement (entarr'ment), pour enterrement, mettre en terre. Le e est remplacé par un a.

Exemples :

  • « J’ pens’ que n’y a des chréquiens, vraiment, qui n’auront point, assurément, autant d’ monde à leû entarr’ment. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)
  • « Seul’ment, quand d’ travail on s’ s’ra tuées, i’s viendront p’têt… pour l’entarr’ment. » (É. Joulain, Rimiaux du Clar de leune)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 72 (def. rimiau)
  • Émile Joulain, Vl'a l' feu qui forge (octobre 1944), dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 59

Autres régionalismes

  • Pièces en patois bourguignon, Jules Martin libr.-édit. (Paris), 1880, p. 104
  • Jean-Michel Hermans, Bibliographie de la langue saintongeaise, Éditions des Régionalismes (Cressé), 2015, p. 232