« Au » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(compléments)
Aucun résumé des modifications
 
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


=== Mot ===
=== Mot ===
En Anjou :
Préposition, invariable.
# ''au'' pour avec (conjointement à, en compagnie de). Préposition, invariable. Exemple {{citation|Je l'ai vu prendre ein vipère au les mains}}.<br />''au'', ''o'', contraction de ''[[auvec|auvéc]]''. Exemple {{citation|Une pièce de vigne et d'une pièce de terre o les haies qui y appartiennent}}. On trouve également ''ot'', ''od'', ''ob''.
 
# ''au'', remplaçant la terminaison ''al'' au singulier des noms. Exemples ''un chevau'' (j'vau), ''un animau''.
En Anjou, ''au'' pour avec ({{citation|je l'ai vu prendre ein vipère au les mains}}). On rencontre aussi l'utilisation de ''o'', contraction de ''[[auvec|auvéc]]'' ({{citation|une pièce de vigne et d'une pièce de terre o les haies qui y appartiennent}}), ainsi que ''ot'', ''od'', ''ob''.
# ''au'', prononciation ''ao'' dans certains mots. Exemples ''chaosses'' pour chausses, ''caoser'' pour causer.
 
Exemple : La fille est restée au lui.
 
Également
# ''au'', remplacement de la terminaison ''al'' au singulier de noms (''un chevau'', ''un animau'') ;
# ''au'', prononciation ''ao'' dans certains mots (''chaosses'' pour chausses, ''caoser'' pour causer).


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi le mot [[auvec]].
* Voir aussi [[ovec]], [[sus]], [[vers-me]], [[ein]].
 
* Charles Ménière, ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'', dans ''Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire'', t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 231 (au)
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 57 (au)
* René de La Perraudière, ''Le langage à Lué'', dans ''Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers'', 5{{e}} série - t. VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, [[Le langage à Lué par De La Perraudière|p. 148]] (o)
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', t. 1{{er}}, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 57 (au)




Ligne 19 : Ligne 25 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Préposition en angevin]]

Dernière version du 6 septembre 2025 à 16:27


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

au

Mot

Préposition, invariable.

En Anjou, au pour avec (« je l'ai vu prendre ein vipère au les mains »). On rencontre aussi l'utilisation de o, contraction de auvéc (« une pièce de vigne et d'une pièce de terre o les haies qui y appartiennent »), ainsi que ot, od, ob.

Exemple : La fille est restée au lui.

Également

  1. au, remplacement de la terminaison al au singulier de noms (un chevau, un animau) ;
  2. au, prononciation ao dans certains mots (chaosses pour chausses, caoser pour causer).

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi ovec, sus, vers-me, ein.
  • Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, dans Mémoires de la Société académique de Maine-et-Loire, t. XXXVI, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1881, p. 231 (au)
  • René de La Perraudière, Le langage à Lué, dans Mémoires de la Société d'agriculture, sciences et arts d'Angers, 5e série - t. VII, Germain & G. Grassin impr.-édit. (Angers), 1904, p. 148 (o)
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, t. 1er, Germain & Grassin (Angers), 1908, p. 57 (au)