« Char » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(cplt)
mAucun résumé des modifications
 
Ligne 30 : Ligne 30 :
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]
[[Catégorie:Mot angevin er en ar]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]

Dernière version du 20 mars 2026 à 17:55


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
char

Mot

Ancien français devenu régionalisme.

En Anjou, char est utilisé pour

  1. cher, qui a un prix élevé (adjectif, e remplacé a) ;
  2. chair (nom commun).

Dans le glossaire de Verrier et Onillon : « Diphtongues. — Ai devient a : char, éclar. »

Exemple : « Tout y est char, qu’ c’en est honteux. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

Proverbe : « N’y a ren de si char que la sueur de notaire. » (Verrier et Onillon, Proverbes)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi tirâgnard, zien.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er p. 184 (char), p. 1 (diphtongues), et t. 2e p. 510
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 63 (déf. rimiau)
  • Georges Frédéric Burguy, Grammaire de la langue d'Oïl ou Grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles, t. 1, F. Schneider et Comp., 1853, p. 69