« Luma » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
mAucun résumé des modifications
(aussi)
Ligne 8 : Ligne 8 :


=== Mot ===
=== Mot ===
Nom commun, masculin, singulier. Au pluriel, ''lumas''.
Nom commun, masculin singulier, au pluriel, ''lumas''.


En Anjou, ''luma'' (ou ''lumac'') pour limaçon, escargot.
En Anjou, ''luma'' (ou ''lumac'') pour limaçon, escargot.
Ligne 21 : Ligne 21 :
<poem>
<poem>
« Nicolas Baja avait [[eine]] épée ;
« Nicolas Baja avait [[eine]] épée ;
Y avait ben dix ans qu'il l'avait tirée,
Y avait ben dix ans qu’il l’avait tirée,
Lorsque, le jour de la Saint-Nicolas,
Lorsque, le jour de la Saint-Nicolas,
Il la tira sur de petits lumas ;
Il la tira sur de petits lumas ;
Les petits lumas tirèrent leurs cornes ;
Les petits lumas tirèrent leurs cornes ;
Nicolas Bajas recula d'un pas.»
Nicolas Bajas recula d’un pas.»
</poem>
</poem>


Ligne 32 : Ligne 32 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* ''Lumas'' à Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}.
* ''Lumas'' à Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}.
* Voir aussi [[loche]], [[âchée]], [[lâchet]]
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 527
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 527
* Michel Gautier et Dominique Gauvrit, ''Une autre Vendée'', Cercle d'or, 1980, p. 64
* Michel Gautier et Dominique Gauvrit, ''Une autre Vendée'', Cercle d'or, 1980, p. 64
* P. V. Berthier, ''Glossaire de la Champagne berrichonne'', Royer, 1996, p. 204
* Pierre-Valentin Berthier, ''Glossaire de la Champagne berrichonne'', Royer, 1996, p. 204
* Henriette Walter, ''Le Français d'ici, de là, de là-bas'', JC Lattès, 1998
* Henriette Walter, ''Le Français d'ici, de là, de là-bas'', JC Lattès, 1998
* ''Metalexikographie - Cultures et lexikographies'', actes des Troisièmes journées allemandes des dictionnaires en l'honneur d'Alain Rey, Edition Michaela Heinz, 2010, p. 191
* ''Metalexikographie - Cultures et lexikographies'', actes des Troisièmes journées allemandes des dictionnaires en l'honneur d'Alain Rey, Edition Michaela Heinz, 2010, p. 191

Version du 29 août 2019 à 18:00


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
luma, lumac

Étymologie

De l'ancien français limas, limace, escargot.

Mot

Nom commun, masculin singulier, au pluriel, lumas.

En Anjou, luma (ou lumac) pour limaçon, escargot.

Aller comme ein lumac sus la cendre, pour marcher très lentement.

Dans les Mauges, lumas pour morve au nez des enfants.

Mot que l'on trouve aussi dans d'autres régions comme en Charente, Vendée, Deux-Sèvres, Vienne et Berry.

Citation

« Nicolas Baja avait eine épée ;
Y avait ben dix ans qu’il l’avait tirée,
Lorsque, le jour de la Saint-Nicolas,
Il la tira sur de petits lumas ;
Les petits lumas tirèrent leurs cornes ;
Nicolas Bajas recula d’un pas.»

(A.-J. Verrier et R. Onillon, chanson enfantine)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Lumas à Rochefort-sur-Loire, source.
  • Voir aussi loche, âchée, lâchet
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er, p. 527
  • Michel Gautier et Dominique Gauvrit, Une autre Vendée, Cercle d'or, 1980, p. 64
  • Pierre-Valentin Berthier, Glossaire de la Champagne berrichonne, Royer, 1996, p. 204
  • Henriette Walter, Le Français d'ici, de là, de là-bas, JC Lattès, 1998
  • Metalexikographie - Cultures et lexikographies, actes des Troisièmes journées allemandes des dictionnaires en l'honneur d'Alain Rey, Edition Michaela Heinz, 2010, p. 191
  • Éric Nowak, Le parler de Poitou-Charente, Vendée… et Pays de Retz, Choletais, Pays Gabaye, Éditions Bonneton, 2011
  • Mireille Espagnol et Hugues de Lussac, Le patois charentais par la fable, La Grange de Mercure, 2014, p. 86
  • Jean-Henri Burgaud des Marets, Glossaire du patois rochelais, Booklassic, 2015