« Proâ » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
(cplt) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Nom commun, féminin singulier. | Nom commun, féminin singulier. | ||
En Anjou, ''proâ'' désigne les objets laissés par la crue | En Anjou, ''proâ'' désigne les objets laissés sur les terres par la crue. | ||
Exemple : {{citation|En mars 2007, j’ons ben retiré douze [[berouette|berouettées]] de proâs de mon jardin}}. | Exemple : {{citation|En mars 2007, j’ons ben retiré douze [[berouette|berouettées]] de proâs de mon jardin}}. | ||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
* Voir aussi [[noe]], [[marcasse]], ainsi que [[crues en Maine-et-Loire]]. | * Voir aussi [[noe]], [[marcasse]], ainsi que [[crues en Maine-et-Loire]]. | ||
* Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}). | * Se dit à Rochefort ({{mot de Leclerc}}). | ||
* Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de | * Pas de mention dans le ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'' de Verrier et Onillon (1908), ni dans le ''Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes'' de Ménière (1880). | ||
{{CC-BY-ND témoignage}} | {{CC-BY-ND témoignage}} | ||
Dernière version du 28 janvier 2021 à 18:16
En patois angevin
- proâ
Mot
Nom commun, féminin singulier.
En Anjou, proâ désigne les objets laissés sur les terres par la crue.
Exemple : « En mars 2007, j’ons ben retiré douze berouettées de proâs de mon jardin ».
Notes
- Voir aussi noe, marcasse, ainsi que crues en Maine-et-Loire.
- Se dit à Rochefort (source).
- Pas de mention dans le Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou de Verrier et Onillon (1908), ni dans le Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes de Ménière (1880).