« Fi » : différence entre les versions
(Page créée avec « Fils (Rochefort). ») |
(cplt) |
||
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Entête Dictionnaire}} | |||
{{-DicoAngevin-}} | |||
; fi | |||
=== Mot === | |||
Nom commun. | |||
En Anjou, ''fi'' pour fils (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]). Employé dans ''fi-de-garse !'', interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure. | |||
{{-DicoNotes-}} | |||
* Voir aussi [[gâs]], [[feille]], [[orîne]], [[remu-germain]], [[querée]]. | |||
* À Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}. | |||
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}}, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de ''fi''. | |||
* Dominique Fournier, ''Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray Macouard), 1998, cité p. 153 (fi' d' garc') | |||
{{CC-BY-ND témoignage}} | |||
{{BasPage Dictionnaire}} | |||
[[Catégorie:Dictionnaire]] | |||
[[Catégorie:Nom commun en angevin]] |
Dernière version du 12 septembre 2024 à 16:32
En patois angevin
- fi
Mot
Nom commun.
En Anjou, fi pour fils (se dit à Rochefort). Employé dans fi-de-garse !, interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.
Notes
- Voir aussi gâs, feille, orîne, remu-germain, querée.
- À Rochefort-sur-Loire, source.
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de fi.
- Dominique Fournier, Mots d'galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray Macouard), 1998, cité p. 153 (fi' d' garc')