« Berlauderies » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(concordance)
Aucun résumé des modifications
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Entête Dictionnaire}}
{{Entête Dictionnaire}}


{{-DicoAngevin-}}
{{-DicoAnjouPasque-}}
; berlauderies
; berlauderies


Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel.
Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel.


En Anjou, ''berlauderies'' désigne
En Anjou, ''berlauderies'' (''berlaud'ries'') désigne
# bagatelle, babiole, colifichet ;
# bagatelle, babiole, colifichet ;
# farce un peu grosse, plaisanterie ;
# farce un peu grosse, plaisanterie ;
Ligne 18 : Ligne 18 :


=== Citation ===
=== Citation ===
« Mais nos feill' de ferm' qu'ont point l'temps, A passer à ces berlaud'ries. » ([[Marc Leclerc|M. Leclerc]])
« Mais nos feill’ de ferm’ qu’ont point l’temps, à passer à ces berlaud’ries, a veul’ quant’ [[meime]] en faire autant. » (M. Leclerc)


« Les berlaud’ries, les boûn’s histoéres. » ([[Émile Joulain|É. Joulain]])
« Les berlaud’ries, les boûn’s histoéres. » (É. Joulain)


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* A.-J. Verrier et R. Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', 1908, vol. 1, p. 91
* Voir aussi [[rigourdaine]], [[raconteries]], [[vantance]], [[crére]].
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Éditions Cheminements, 1998, p. 33
Parler angevin
* Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', Éditions Cheminements, 1994, p. 348
* [[Charles Ménière]], ''Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 244
* Charles Ménière, ''Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes'', Lachèse et Dolbeau, 1880
* [[Anatole-Joseph Verrier]] et [[René Onillon]], ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 91
* H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere, 1891, p. 35
* [[Marc Leclerc]], ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Les Coëffes s'en vont|p. 15]]
* [[Émile Joulain]], ''J'pouvons tout dire en nout' patoés'', dans ''Rimiaux'', Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 35
* [[Dominique Fournier]], ''Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 33
* Jean Chauvigné, ''Ma galiote Marie'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1994, p. 348
Autres régionalismes
* H. Coulabin, ''Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne'', Hyacinthe Cailliere (Rennes), 1891, p. 35
* René Langlais, ''Les Berlauderies du maître Padois'', 1985  
* René Langlais, ''Les Berlauderies du maître Padois'', 1985  


Ligne 34 : Ligne 39 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]

Dernière version du 3 mai 2024 à 16:19


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

berlauderies

Mot

Nom commun, féminin, s'emploie le plus souvent au pluriel.

En Anjou, berlauderies (berlaud'ries) désigne

  1. bagatelle, babiole, colifichet ;
  2. farce un peu grosse, plaisanterie ;
  3. petits travaux sans importance ;
  4. balivernes, propos légers, niaiseries.

Terme que l'on retrouve également en Bretagne et dans la Sarthe.

  plaisanteries.

Citation

« Mais nos feill’ de ferm’ qu’ont point l’temps, à passer à ces berlaud’ries, a veul’ quant’ meime en faire autant. » (M. Leclerc)

« Les berlaud’ries, les boûn’s histoéres. » (É. Joulain)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

Parler angevin

  • Charles Ménière, Dictionnaire étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau (Angers), 1880, p. 244
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1, p. 91
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 15
  • Émile Joulain, J'pouvons tout dire en nout' patoés, dans Rimiaux, Éditions du Petit Pavé (Saint-Jean-des-Mauvrets), 2009, p. 35
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne - Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, p. 33
  • Jean Chauvigné, Ma galiote Marie, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1994, p. 348

Autres régionalismes

  • H. Coulabin, Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne, Hyacinthe Cailliere (Rennes), 1891, p. 35
  • René Langlais, Les Berlauderies du maître Padois, 1985