« El » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(el)
 
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Article défini. Ancien français devenu régionalisme.
Article défini. Ancien français devenu régionalisme.


En Anjou, ''el'' (ou ''el''') est utilisé pour le, ce dont on parle.
En Anjou, ''el'' (ou ''el{{'}}'') est utilisé pour le, ce dont on parle.


Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur el [[placite]], s’ [[bonjourer]] les [[Feille|feill’s]], les [[gâs]]. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]'')
Exemple : {{citation|Faut n’entendr’, sur el [[placite]], s’ [[bonjourer]] les [[Feille|feill’s]], les [[gâs]]. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|Rimiaux d'Anjou]]'')
Ligne 13 : Ligne 13 :
{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[dô]], [[ein]] ([[Eine|e]]), [[eun]] ([[Eune|e]]), [[Alle|al]].
* Voir aussi [[dô]], [[ein]] ([[Eine|e]]), [[eun]] ([[Eune|e]]), [[Alle|al]].
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]] <small>([[Rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Ma vieille Ormoère|p. 32]] <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small>
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité aux pages 49, 61, 118, 211
* Dominique Fournier, ''Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui'', coll. ''Les gens d'ici'', Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité aux pages 49, 61, 118, 211


* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur (Paris), 1881-1902, vol. 3, p. 21 (et vol. 4, p. 742)
* Frédéric Godefroy, ''Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle'', F. Vieweg libraire-éditeur (Paris), 1881-1902, vol. 3, p. 21 (et vol. 4, p. 742)
Ligne 22 : Ligne 22 :


[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Dictionnaire]]
[[Catégorie:Parlers de l'Anjou]]
[[Catégorie:Article en angevin]]
[[Catégorie:Article en angevin]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]

Dernière version du 31 octobre 2025 à 18:07


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

el

Mot

Article défini. Ancien français devenu régionalisme.

En Anjou, el (ou el') est utilisé pour le, ce dont on parle.

Exemple : « Faut n’entendr’, sur el placite, s’ bonjourer les feill’s, les gâs. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi , ein (e), eun (e), al.
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 32 (déf. rimiau)
  • Dominique Fournier, Mots d'Galarne : Dictionnaire pour bien bagouler notre patois aujourd'hui, coll. Les gens d'ici, Cheminements (Le Coudray-Macouard), 1998, cité aux pages 49, 61, 118, 211
  • Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, F. Vieweg libraire-éditeur (Paris), 1881-1902, vol. 3, p. 21 (et vol. 4, p. 742)