« Char » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
m (Catégorie:Mot ancien français)
(cplt)
Ligne 8 : Ligne 8 :


En Anjou, ''char'' est utilisé pour
En Anjou, ''char'' est utilisé pour
# cher, qui a un prix élevé (adjectif, masculin singulier, ''chère'' au féminin) ;
# cher, qui a un prix élevé (adjectif, ''e'' remplacé ''a'') ;
# chair (nom commun).
# chair (nom commun).


Proverbe : {{citation|N’y a ren de si char que la sueur de notaire.}} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')
Exemple : {{citation|Tout y est [[char]], qu’ c’en est honteux. }} (M. Leclerc, ''[[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|Rimiaux d'Anjou]]'')
 
Proverbe : {{citation|N’y a ren de si char que la sueur de notaire. }} (Verrier et Onillon, ''[[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|Proverbes]]'')


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[tirâgnard]], [[zien]].
* Voir aussi [[tirâgnard]], [[zien]].
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}} p. 184 (et t. 2{{e}} p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|510]])
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1{{er}} p. 184 (et t. 2{{e}} p. [[Proverbes d'Anjou par A.-J. Verrier et R. Onillon|510]])
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 63]]
* Marc Leclerc, ''Rimiaux d'Anjou - Sixième édition'', Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, [[Rimiaux d'Anjou par M. Leclerc - Bounhoum' paisan|p. 63]] <small>([[rimiau|déf. rimiau]])</small>


* Georges Frédéric Burguy, ''Grammaire de la langue d'Oïl ou Grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles'', t. 1, F. Schneider et Comp., 1853, p. 69
* Georges Frédéric Burguy, ''Grammaire de la langue d'Oïl ou Grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles'', t. 1, F. Schneider et Comp., 1853, p. 69
Ligne 26 : Ligne 28 :
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]
[[Catégorie:Adjectif en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Nom commun en angevin]]
[[Catégorie:Mot angevin e en a]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]
[[Catégorie:Mot ancien français]]

Version du 2 juillet 2025 à 17:08


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Parler angevin (dictionnaire)
 En Anjou

Entendu ici, mais pas que…
char

Mot

Ancien français devenu régionalisme.

En Anjou, char est utilisé pour

  1. cher, qui a un prix élevé (adjectif, e remplacé a) ;
  2. chair (nom commun).

Exemple : « Tout y est char, qu’ c’en est honteux. » (M. Leclerc, Rimiaux d'Anjou)

Proverbe : « N’y a ren de si char que la sueur de notaire. » (Verrier et Onillon, Proverbes)

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi tirâgnard, zien.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin (Angers), 1908, t. 1er p. 184 (et t. 2e p. 510)
  • Marc Leclerc, Rimiaux d'Anjou - Sixième édition, Au bibliophile angevin André Bruel (Angers), 1926, p. 63 (déf. rimiau)
  • Georges Frédéric Burguy, Grammaire de la langue d'Oïl ou Grammaire des dialectes français aux XIIe et XIIIe siècles, t. 1, F. Schneider et Comp., 1853, p. 69