« Fi » : différence entre les versions

De Wiki-Anjou
(Catégorie:Nom commun en angevin)
(aussi)
Ligne 7 : Ligne 7 :
Nom commun.
Nom commun.


En Anjou, ''fi'' pour fils (se dit à [[Rochefort-sur-Loire]]). Employé dans ''fi-de-garse !'', interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.
En Anjou, ''fi'' pour fils (se dit à [[Rochefort-sur-Loire|Rochefort]]). Employé dans ''fi-de-garse !'', interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.


{{-DicoNotes-}}
{{-DicoNotes-}}
* Voir aussi [[gâs]], [[orîne]], [[querée]].
* Voir aussi [[gâs]], [[orîne]], [[remu-germain]], [[querée]].
* À Rochefort, {{mot de Leclerc}}.
* À Rochefort-sur-Loire, {{mot de Leclerc}}.
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de ''fi''.
* Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, ''Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou'', Germain & Grassin, 1908, t. 1{{er}}, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de ''fi''.



Version du 15 août 2020 à 06:22


Parler angevin

Dictionnaire angevin

Mots concernant le parler angevin.

Aide à la rédaction


Patois angevin (dictionnaire) En patois angevin

fi

Mot

Nom commun.

En Anjou, fi pour fils (se dit à Rochefort). Employé dans fi-de-garse !, interjection exprimant la surprise, sans idée d'injure.

Patois et parler angevin (ressources) Notes

  • Voir aussi gâs, orîne, remu-germain, querée.
  • À Rochefort-sur-Loire, source.
  • Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des parlers et patois de l'Anjou, Germain & Grassin, 1908, t. 1er, p. 390 (fi-de-garse), pas de mention de fi.